Reply

来源: 863211 2014-10-01 19:03:01 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (621 bytes)
Some document such as 户口本, etc. only exists in China and it is easy to feel confused when translating it to English. So, sometimes I just use Chinese words for such kind of documents in case some people feel confused. By the way, I am very poor in typing Chinese words. I only know how to type Chinese character using Pinyin and I am not good in Pinyin either because I was born and grew up in the most southern part of China. That is why I normally use English here though my English is not good.

Anyway, as long as you understand what I am saying, that will be fine no matter how bad I express.
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”