出生证和户口本的翻译问题

一定要找专业翻译吗?
本来想自己翻译好找个人做公证,但具体翻译的时候还是有不少问题,
哪位大侠帮我看看翻得对不对,有几个不知道用什么词合适

出生医学证明书: Medical Birth Certificate
健康状况:Health Status
单胎,双胎,多胎: Single, Twin, Triplets and above
母亲床位号:Mother's Sickbed Number
孕周:Pregnancy weeks
接生单位:

还有户口本里的,
户口薄:Household registration Booklet
公安局:Public Security Bureau
籍贯:Native Place
身分证:National Identity Card

对不对呀?
谢谢

所有跟帖: 

回复:出生证和户口本的翻译问题 -omnitalk- 给 omnitalk 发送悄悄话 (134 bytes) () 07/24/2006 postreply 20:11:37

请您先登陆,再发跟帖!