(3)分享一些有趣的观点:关于香港的分析C

接下去的内容让前面提到那个读者非常不爽,因为先采访了一个嫁给50多岁男人,住山顶的28岁满嘴只知道名牌的女孩。接下去又写了香港大陆富商的多房太太/情妇(总数约400人,前100名年消费额度为800万港币以上,接下来的300名在400万以上。先写钱必须花完,要不富商们就会降低额度。接着说这后300人中的很多人跟喜欢去铜锣湾,而不是中环购物,来了一句Their shopping habits have created what we can call the “Causeway Bay mistress market” 这两作者在香港部分情妇二字确实用得多了点,也难怪有读者生气)。

接下来的消费主力是high-maintenance professional woman,然后是office ladies and junior executives。作者给后者安了个名字叫做”Luxury Nibblers”

该读者的批评是对这些内容很好的概括,我直接照搬了”They are sexist as well, repeatedly insinuating that the majority of women buying luxury items are using someone else's money. They note that some women are happily compensated for their hu*****and's affairs by being able to shop and some view their marriage like a financial transaction that presumably fulfills them with the purchase of luxury goods. For these wealthy wives, secondary wives, and mistresses, luxury consumption is important because the longer women can stay pretty through these extravagant purchases, the longer they will be able to "hang on to their man" or get them back if they have lost them. Additionally, in numerous places in the book they note how girls in Asia all desire rich hu*****ands so that they can buy luxury items. And, even within the very small space given to employed, professional women, the authors that these women are high maintenance, thus even working women aren't independent but are destined to be maintained. Finally, and even more shockingly, the authors imply that it is more worthwhile for unmarried women to spend money on luxury goods than having money be "sucked away into childcare and mortgages"

把香港和台湾列为一章题目是Yin and Yang接下去是写台湾的部分还没来得及看,以后再说,估计一开始一句是概括性的结论:”Across the strait Taiwan still struggles to find its style identity.”

所有跟帖: 

作者的分析并非对香港不友好 -davo- 给 davo 发送悄悄话 (154 bytes) () 08/02/2010 postreply 21:43:57

请您先登陆,再发跟帖!