请教古文好的网友,古代有关木星的位置的名词是外来语吗?

来源: 2019-07-16 16:40:00 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
看到下面的叙述,不知是否确实:摄提格,大荒落,赤奋若,听起来怪怪的,的确不似本土语言。

古代(最早可能出现在周末秦初)辞典《尔雅·释天》有:“大岁在甲曰阏
逢,在乙曰旃蒙,在丙曰柔兆,在丁曰强圉,在戊曰著雍,在己曰屠维,在庚曰
上章,在辛曰重光,在壬曰玄黓,在癸曰昭阳。岁阳。大岁在寅曰摄提格,在卯
曰单阏,在辰曰执徐,在巳曰大荒落,在午曰敦牂,在未曰协洽,在申曰涒滩,
在酉曰作噩,在戌曰阉茂,在亥曰大渊献,在子曰困敦。在丑曰赤奋若。”司马
迁在《史记·天官书》和《史记·历书》里面记载的天干地支名称次序略有不同,
或文字读音相近而汉字不同。可以合理推测这些奇怪的名称是音译过来的外来语,
而且应该是同一种外来语。比司马迁早两百年左右的屈原在《离骚》里面有:
“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。”如果现行的《离骚》确为屈原所作,这些
星座或星象外来语在战国时期就已经传入中国了。