警醒与反思
医疗错误是导致美国人死亡的第三大原因
文源
一个新报告说,医疗错误是导致美国人死亡的第三大原因。
CDC保持着美国死亡原因的官方统计。约翰-霍普金斯的研究者说,
CDC汇总的数据没有根据死亡证明对医疗错误单独分类。
马丁-玛科瑞博士是约翰霍普金斯大学医学院外科教授,也是一名医疗改革权威,
他说,没有一个标准的方法收集全国关于医疗问题的统计。
保存的记录需要改变为医疗错误原因。玛科瑞博士说,那时低估了诊断错误,
医疗失误和安全网缺乏导致的死亡。医疗错误不是故意排除在国家健康统计之外的。
根据这些数据他们确定,在每年3500万住院病人中,医疗错误导致25.1万人死亡,
占美国每年总死亡人数的9.5%。
CDC报告的前几位死亡原因告知了我们国家的研究基金和公共健康优先。
这个问题没有得到应得的资金和关注。
协调护理和保险覆盖中问题的结果。研究有助于提高对这个问题的认识,
支持研究预防医疗错误。
A new report says medical errors are the third-leading
cause of death in the United States.
Researchers at Johns Hopkins University in Baltimore,
Maryland, say medical errors cause more than 250,000 deaths every year.
If the research is correct, it means deaths caused by doctors' errors are
greater in number than deaths by respiratory disease.
That number also is higher than the 150,000 deaths yearly reported
by the Centers for Disease Control and Prevention.
The CDC keeps the official statistics about causes of death in the U.S.
The Johns Hopkins researchers say the CDC's way of collecting data "fails to
classify medical errors separately on the death certificate."
Dr. Martin Makary is a professor of surgery at the Johns Hopkins University
School of Medicine. He is also an authority on health reform.
He says there is no standardized method for collecting national statistics
about such medical care problems.
The CDC's methods for following medical-error deaths were adopted in 1949,
according to the researchers. They say the record-keeping needs to be changed
to account for medical mistakes.
Dr. Makary said, "At that time, it was under-recognized that diagnostic errors,
medical mistakes, and the absence of safety nets could result in someone's death."
He added, "medical errors were unintentionally excluded from national health
statistics" for that reason.
The researchers studied death rate data from 2000 to 2008. They then took
information about hospitalization rates from 2013. Using that data, they
determined that medical errors caused 251,000 deaths each year out of
more than 35 million hospitalizations.
This, researchers say, represents 9.5 percent of all deaths in the U.S. each year.
In 2013, the CDC said heart disease was the leading cause of death in the U.S.,
followed by cancer and respiratory disease.
"Top-ranked causes of death as reported by the CDC inform our country's
research funding and public health priorities," Dr. Makary said.
"Right now, cancer and heart disease get a ton of attention,
but since medical errors don't appear on the list, the problem
doesn't get the funding and attention it deserves," he said.
The researchers warn that medical errors are not the same thing
as the work of bad doctors. They say medical mistakes are
the result of problems in medical systems and the coordination of
care and insurance coverage.
The study says its findings should help raise awareness about the
problem and support research to prevent medical errors.
沉痛与反思:艰难的选择
文源 萧宏慈
這是剛剛收到的文章,馬上一字不漏全文照登。
我跟作者一起替死者悲痛、惋惜,也跟作者一起產 生強烈共鳴。
因為我兄弟也不信拍打拉筋,頂多半信半疑,
直到前不久他因酗酒導致胃出血病昏迷不醒,在醫院醒來見身上插著各種管子,
才忽然警醒,毅然拔掉管 子回家拍打胃經,馬上好了!
但如果他得的是癌症呢?如果他也被當醫生的媽媽一頓呵斥結果又會如何呢?
幸好我弟妹和媽媽都在拍打拉筋。否則,禍福實在難料!
如果都得等到快死了才警醒,天知道幾人會幡然悔悟?
其實癌症患者都有嚴重心病,即情緒病與心臟病的疊加,
心中都有強烈的怨恨和於堵。心門不開,豈能自愈?