HHH公司的各位领导们:
我求求你们了!能不能把你们产品的质量给做好,让咱对得起HHH这三个字。
以免影响我公司生产的同时又丢了贵公司的脸面。
反正我的德語水平夠嗆,最後清高人幫我了。要是你們怎麽翻譯?
•
哈哈哈,我以前有个客户来信才逗呢。一概不理
-老恐龙-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2010 postreply
05:29:32
•
唉,我頭頭非要教我翻譯,說讓他們工廠那裏看看國内的市場形勢
-什刹海-
♀
(40 bytes)
()
08/20/2010 postreply
05:32:39
•
你就改成如果你们能抓好产品的质量问题,我将会为你们骄傲。
-老恐龙-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2010 postreply
05:34:31
•
哈哈,下回我寫給客戶:如果你能直接用英文寫Email,我将会为你们骄傲。
-什刹海-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2010 postreply
05:57:48
•
我最後交上去的翻譯是這樣的,我很佩服地說
-什刹海-
♀
(457 bytes)
()
08/20/2010 postreply
05:44:26
•
你们产品质量有问题,还要求客户有修养,好事不可能全被你们占了
-H.323-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2010 postreply
10:29:36