怎么翻译比较好一点?

本帖于 2010-08-25 09:31:49 时间, 由超管 论坛管理 编辑

Ich erlebe ein Wechselbad der Gefühle.

所有跟帖: 

要看上下文 -哈_哈- 给 哈_哈 发送悄悄话 哈_哈 的博客首页 (16 bytes) () 07/01/2009 postreply 06:39:37

这话看着倒像老欧经常说的,诱导人讲故事,呵呵 -什刹海- 给 什刹海 发送悄悄话 什刹海 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2009 postreply 07:18:55

恩,不错,心里七上八下,心里非常难过,心里非常激动, -europe- 给 europe 发送悄悄话 europe 的博客首页 (20 bytes) () 07/02/2009 postreply 00:43:50

ups and downs, highs and lows, happy moments and sad moments -什刹海- 给 什刹海 发送悄悄话 什刹海 的博客首页 (12 bytes) () 07/01/2009 postreply 07:17:25

你为啥稀饭说英文 -老油条- 给 老油条 发送悄悄话 老油条 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2009 postreply 07:41:20

巴比龙没有中文翻译!你还聘任老欧当你的版助啊!真牛你! -什刹海- 给 什刹海 发送悄悄话 什刹海 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2009 postreply 08:53:58

请您先登陆,再发跟帖!