才发现国内户口本信息,挺前卫,

本帖于 2010-08-25 09:31:49 时间, 由超管 论坛管理 编辑

几十年也没注意过,今天要翻译才发现

婚姻状况栏,写的有配偶

不是已婚,未婚,离婚

这个描述有点生活伴侣的味道

所有跟帖: 

这就是说,公的有母的,母的有公的.位置暂时不空的意思 -老油条- 给 老油条 发送悄悄话 老油条 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2009 postreply 07:33:55

很多东西不用翻译的. 如果是要公正的,你翻了也是白翻. -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (21 bytes) () 03/04/2009 postreply 07:37:38

他就是公证员. -老油条- 给 老油条 发送悄悄话 老油条 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2009 postreply 07:40:34

有配偶.....语意模糊,严格的说,是翻译上的错误。 -reader-only- 给 reader-only 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2009 postreply 07:47:14

已婚的才能称为“配偶“,否则是同居,或伴侣。 -READER-ONLY- 给 READER-ONLY 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2009 postreply 07:49:53

请您先登陆,再发跟帖!