1/Aucun d'entre eux n'aurait mis fin (这个怎么翻译好?) à ses jours sur son lieu de travail mais une des personnes se serait jetée d'un pont après avoir quitté son poste.
我知道mettre fin ses jours的意思,就是对这个条件时不知道怎么翻译好 aurait mis fin
2.«Nous ne voulons pas entrer dans la comptabilité»(
你说的"我们不想用数字来看待这件事情",不错!
3/qu'il faut «laisser faire les expertises» et surtout «laisser du temps au temps (这个也挺难译的,请高手指教» avant de nier toute relation entre les suicides et les conditions de travail de ces salariés.
直译是"给时间留出时间",但在中文里说不通,能否有更好的?
对于其他指正,非常同意. 非常感谢你,我每周都会继续这样的翻译练习,欢迎指正,共同学习