原文说是Thomas Seydoux按照电话指令买下的,环球时报翻成中文的时候变成Thomas Seydoux买下把“按照电话指令”给漏了,意思完全颠倒了。
原文:
http://www.bloomberg.com.au/apps/news?pid=20601088&sid=al2D_RzgoGsc&refer=home
They were bought by Thomas Seydoux, Christie’s international co-head of Impressionist and modern art, taking instructions over the telephone.
环球时报译文:
北京2月26日电 据美国彭博社最新报道,以2800万欧元买走圆明园流失文物鼠首和兔首铜像的神秘买家为佳士得专家托马斯·赛多克斯(Thomas Seydoux),该专家是佳士得拍卖行现代艺术和印象派作者的负责人。