这是我去年夏天在法国南部Toulon旅游时住过的Villa.很想知道:
大门口的中文译音,那名有何译意吗? Toulon的正确中文译名是什么?
这是在南部很著名的"海鲜大烩",想找回它的法国菜名,有没有中文的译名?
本人正在整理法国南部的游记,应该不久会贴到[世界风情]上面去.
先谢在法国的同胞帮忙!!!
• 回复:敬请在法国的同胞帮忙,帮忙看一下这2张照片的内容 -wangyuan- ♀ (53 bytes) () 07/01/2004 postreply 16:00:57
• 别瞎说,你见过马赛鱼汤吗? -不知道别跟人胡说- ♀ (0 bytes) () 07/03/2004 postreply 15:21:49
• 回复:别瞎说,你见过马赛鱼汤吗? -wangyuan- ♀ (375 bytes) () 07/04/2004 postreply 08:19:12
• La bouillarbaise 就是这个菜,是对的. -Strad- ♀ (0 bytes) () 07/05/2004 postreply 17:46:23
• 回复:La bouillarbaise 就是这个菜,是对的. -zamhfran- ♀ (81 bytes) () 07/05/2004 postreply 17:58:51
• La bouillabaisse 是我在普罗旺斯时叫的. -Strad- ♀ (0 bytes) () 07/05/2004 postreply 18:25:48
• 回复:La bouillabaisse 是我在普罗旺斯时叫的. -wangyuan- ♀ (44 bytes) () 07/05/2004 postreply 23:58:19
• 回复:回复:La bouillarbaise 就是这个菜,是对的. -wangyuan- ♀ (77 bytes) () 07/06/2004 postreply 00:05:18
• 看看我的鱼汤吧 (图) -巴黎红茶- ♀ (279 bytes) () 07/13/2004 postreply 12:02:42
• 我在马赛点的这道叫做bouillabaisse royal, -巴黎红茶- ♀ (92 bytes) () 07/13/2004 postreply 14:37:55
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy