分享单曲《Vincent》

本帖于 2005-11-10 20:05:48 时间, 由普通用户 子乐 编辑

《Vincent》(starry starry night繁星点点)


Starry starry night || 星光灿烂的夜晚
Paint your palette blue and grey || 在调色板上你涂抹着灰和兰
Look out on a summer's day || 注视如此一个夏日炎炎
With eyes that know the darkness in my soul. || 用深谙我灵魂之暗的那双眼

Shadows on the hills || 那山岗上的阴影
Sketch the trees and the daffodils || 勾勒着树影和黄艳
Catch the breeze and the winter chills || 抓住了微风与严寒
In colors on the snowy linen land. || 白雪满盖的大地上流连些许色彩


Now I understand || 如今我终于明白
What you tried to say to me || 你曾试图传达给我的那些
How you suffered for your sanity || 那明察秋毫的困苦
How you tried to set them free. || 还有你曾试图给予的奔放自然
They would not listen they did not know how || 他们曾拒绝聆听 难以理解
Perhaps they'll listen now. || 或许如今终于可以听见


Starry starry night || 星光灿烂的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze || 热烈的花朵与明亮的火焰
Swirling clouds in violet haze || 朦胧中旋转的云彩
Reflect in vincent eyes of China blue. || 在文森特的眼中汇成沉淀的中国蓝

Colors changing hue || 色彩幻化色彩
Morning fields of amber grain || 清晨琥珀般的谷物铺成了平原
Weathered faces lined in pain || 辛劳中渐渐风化的脸
Are smoothed beneath the artist's loving hand. || 都在画家深情的笔下优雅地沉眠


Now I understand || 如今我终于明白
What you tried to say to me || 你曾试图传达给我的那些
How you suffered for your sanity || 那明察秋毫的困苦
How you tried to set them free. || 还有你曾试图给予的奔放自然
They would not listen they did not know how || 他们曾拒绝聆听 难以理解
Perhaps they'll listen now. || 或许如今终于可以听见


For they could not love you || 即使他们不曾赐你爱恋
But still your love was true || 你的依恋仍如此不可磨灭
And when no hope was left in sight on that || 就算视野中希望不再——
Starry starry night. || ——那星光灿烂之夜
You took your life as lovers often do, || 一如恋人般倾注 你燃尽一生
But I could have told you vincent || 而我可以如此对你说吗?文森特
This world was never meant for one as beautiful as you. || 从没有人的世界再如你的这般纷繁绚烂


Starry starry night || 星光灿烂的夜晚
Portraits sung in empty halls || 空荡的咖啡馆中歌声飘散
Frameless heads on nameless walls || 无名墙上莫辨的人影
With eyes that watch the world and can't forget. || 悉数映进那凝视而难忘的双眼

Like the stranger that you've met || 一如你曾偶遇的过客
The ragged men in ragged clothes || 那简陋衣装包裹下的匆匆的人们
The silver thorn of bloody rose || 如血的玫瑰上银亮的荆棘
Lie crushed and broken on the virgin snow. || 纯洁的白雪上谎言早已消逝溃败


Now I think I know || 如今我终于明白
What you tried to say to me || 你曾试图传达给我的那些
How you suffered for your sanity || 那明察秋毫的困苦
How you tried to set them free. || 还有你曾试图给予的奔放自然
They would not listen they're not listening still || 他们仍拒之门外的 他们将无法聆听
Perhaps they never will. || 只期望 永远不会如此这般……


 



 Vincent - dana winner  下载


 



 原唱Don McLean  下载

所有跟帖: 

《Vincent》介绍 -冰芷- 给 冰芷 发送悄悄话 (2011 bytes) () 11/09/2005 postreply 01:18:19

超级棒的翻译!!! -silly-kitt- 给 silly-kitt 发送悄悄话 silly-kitt 的博客首页 (258 bytes) () 11/09/2005 postreply 10:24:54

再读一遍,忍不住继续赞!已经特别收藏。妹妹的翻译实在精彩!! -silly-kitt- 给 silly-kitt 发送悄悄话 silly-kitt 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2005 postreply 11:54:12

how you suffer from the sanity -128149- 给 128149 发送悄悄话 (24 bytes) () 11/09/2005 postreply 11:29:29

谢谢你对歌曲的背景介绍,白听不厌的经典!其中的 -rws- 给 rws 发送悄悄话 (97 bytes) () 11/09/2005 postreply 11:52:51

Julio Iglesias - Vincent -某部潜水员- 给 某部潜水员 发送悄悄话 (295 bytes) () 11/09/2005 postreply 18:50:42

《Vincent》Josh Groban的 MTV版 -笑:>- 给 笑:> 发送悄悄话 (161 bytes) () 11/09/2005 postreply 21:21:49

这个也很棒,咱超爱这首曲儿。 -凤凰蛋- 给 凤凰蛋 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/10/2005 postreply 01:42:25

Josh Groban 版《Vincent》MTV -笑:>- 给 笑:> 发送悄悄话 (161 bytes) () 11/09/2005 postreply 21:23:08

重复了..抱歉 -笑:>- 给 笑:> 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/09/2005 postreply 22:30:13

请您先登陆,再发跟帖!