第一,必须承认很多中国人还没有到达文雅的水平,包括那个毕福剑,说的话都那么土鳖。
想一想,如果 Serbia 直接音译,听起来对那个国家不太尊重。
汉语翻译国名很多都不是直译,如德国,英国,美国等。
第一,必须承认很多中国人还没有到达文雅的水平,包括那个毕福剑,说的话都那么土鳖。
想一想,如果 Serbia 直接音译,听起来对那个国家不太尊重。
汉语翻译国名很多都不是直译,如德国,英国,美国等。
•
那为什么Gambia又可以中译成冈比亚呢?
-霍人-
♂
(0 bytes)
()
06/19/2016 postreply
00:17:27
•
因为是按照塞尔维亚语翻译的,不是按英语发音翻译的,就像巴黎是按法语发音翻译的而不是按英语发音翻译成拍锐丝
-刚好路过-
♀
(0 bytes)
()
06/19/2016 postreply
07:05:31
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy