美国国务卿说:we’re going to unleash Chiang。这是啥意思?

美國國務卿盧比歐3日預告,針對伊朗的軍事行動,美方將「讓蔣介石出場」。影片3:28處。

 

綜合美國國務院逐字稿、《紐約時報》、美聯社報導,盧比歐3日向參議院簡報川普政府對伊朗的戰爭計畫後,在國會大廈接受記者提問,關於美軍接下來的計畫,他稱華府的目標不變,「伊朗絕不能擁有核武,我們也不允許伊朗躲在大規模短程彈道飛彈庫存,或製造及發射能力的庇護之下」,因此美軍中央司令部正進行聯合行動,系統性摧毀伊朗的飛彈防線、發射裝置及製造能力,同時也摧毀伊朗海軍。

盧比歐說戰爭部告知,所有行動都按計劃進行,甚至提前朝目標前進,美國有信心能實現所有目標。

盧比歐接著稱,接下來幾小時甚至幾天內「我們將讓蔣出場」(we’re going to unleash Chiang),「你們將真的開始感受到這些攻擊的範圍及強度發生變化」,「世界上最強大的兩個空軍正擊敗這個恐怖政權,削弱它的實力,以及奪走它威脅鄰國,或是躲在背後發展核武的野心」。

盧比歐重申:「這個由神職人員帶領的恐怖、激進政權絕不能擁有核武。」

據《紐約時報》、POLITICO雜誌(POLITICO Magazine)2015年一篇文章指出,盧比歐口中的「將讓蔣出場」是源自冷戰時期的用語,是1950年代美國右翼 政治團體「約翰伯奇協會」(John Birch Society)敦促美國武裝在台灣的蔣介石,以讓蔣從中共手中奪回中國的口號。這句話後續被用來婉轉地表達一方將動用壓倒性武力。

请您先登陆,再发跟帖!