“Sometimes I feel like I’m carrying the weight of two countries on my shoulders,” Gu said.
另外她也没有说过“为代表中国参赛而付出的沉重身体代价”,她的原话是’肩负两个国家的重担‘,夸大但是意义完全不一样
回答: physical assault:你的理解是一种常见的误解。特别当你中文翻译为暴力殴打只是你个人对英文的理解偏严重的那种
由 dakinglaile
于 2026-02-18 12:50:56