俄匪长这样
一名俄罗斯入侵者穿过一栋建筑时,发现了一架乌克兰FPV无人机,但他没有躲避,而是径直走过——结果,不出所料,死亡了。
Darwin Award
— Albina Fella (@albafella1) November 30, 2025
A russian invader was making his way through a building, spotted a Ukrainian FPV drone, and instead of avoiding it, walked past—and, predictably, died. pic.twitter.com/wORyuBkCFF
乌克兰军队清理第聂伯罗彼得罗夫斯克地区的伊万尼夫卡 DeepState报道,守军消灭了53名俄罗斯占领者,俘虏了19人,这些人被第37独立海军陆战旅转移以补充交换资金
???? Ukrainian Forces Clear Ivanivka in Dnipropetrovsk Region
— Ukraine Frontline_Daily (@ukraine_frontup) November 30, 2025
DeepState reports that defenders eliminated 53 Russian occupiers and captured 19, who were transferred by the 37th Separate Marine Brigade to replenish the exchange fund.@censor_net#Ukraine #Ivanivka #Dnipropetrovsk… pic.twitter.com/NQ5oFAp5bp
这位战俘,背诵的,正是乌克兰爱国者、著名诗人舍普琴科的诗句
我死后,请把我安葬
在我深爱的乌克兰

这是乌克兰最有影响力的诗人塔拉斯·舍甫琴科(Taras-Shevchenko)的句子。
在乌克兰,舍甫琴科的诗句,是从小就会学到的经典。这就是乌克兰的国民诗人,他的塑像、画面在这个饱经战乱的国家,给过无数人以力量。在这里,最有名的大学叫作基辅国立塔拉斯舍甫琴科大学,最核心的道路,基辅火车站前的大道叫作舍甫琴科大道。
而这位伟大的诗人,出身只是一个农奴。
1814年3月9日,塔拉斯·舍甫琴科生于基辅一农奴家庭。14岁时被迫给地主当僮仆。他的主人发觉他的天赋后,送他去圣彼得堡给一名肖像画家做徒弟。
在年度帝国艺术学院的考试中,舍甫琴科两年连续获得油画银勋。1838年他的艺术家朋友帮他赎回了自由,获得自由后,他立即进入圣彼得堡艺术学院学习。
《卡巴扎》(1841年)是舍甫琴科的第一本诗集。卡巴扎是一种弦乐器,古代的乌克兰诗人在乡村四处游走吟唱时,往往弹奏这种乐器。也许从诗集的名字中就可以看出舍甫琴科的创作特点,他致力于推动乌克兰语言和文化,一方面以乌克兰民语写作,一方面引入民歌的节奏,利于乌克兰民语在各区传播。
1943年开始,通过深入地调查采访,舍甫琴科逐步确立了革命民主主义思想信念。他这一时期的诗歌汇编成集,命名《三年》,其中的诗篇多具有强烈的革命倾向,他反对民族压迫、反对专制制度。民歌的风格朗朗上口,革命热情激荡昂扬,他的作品成为了反对沙皇统治的强大武器。
1847年,舍甫琴科因参加秘密政治团体遭到逮捕、流放,后又被迫服兵役并被送往中亚,直至1857年恢复自由。
其间沙皇尼克拉一世要求诗人,“接受最高级别的监视,剥夺写作及绘画的权力”,但舍甫琴科仍然想方设法继续着创作。
24年农奴、10年流放,其它时间也多在监控管制之下,这位年仅47岁的作家,被誉为乌克兰最伟大的诗人和乌克兰现代文学的奠基人,他是乌克兰人民的英雄。
1861年,舍甫琴科在47岁寿辰后的一天去世。他曾经将自己的遗愿写成一首诗歌《遗嘱》,为了履行诗中的遗愿,他的朋友安排用火车将遗体运出莫斯科,接着以马车转送到他的故乡,最后于5月8日安葬于卡尼夫的僧侣山。这座山与诗人,将永远面对着基辅罗斯文化的母亲河——第聂伯河。

遗嘱
舍甫琴科
我死后,请把我安葬
在我深爱的乌克兰
请把我的墓碑高高地竖立
在辽阔的乌克兰平原上
让我看着无尽的草原
和激越的第聂伯壁岸
让我听着怒吼的河流
带着敌人的鲜血
奔向蓝色的海洋
我继而与草原和山峦永诀
让他们自由翱翔
直至我与上帝同在
再行祈祷······
但是在那一刻到来之前
我对上帝一无所知
噢,把我安葬吧,然后站起来
挣脱沉重的枷锁
以暴君的鲜血
浇灌你获取的自由
在新的大家庭里
在自由的大家庭里
在柔声细语中
再把我记起

只有弱者才会幻想暴力,而真正的强者恰恰懂得如何运用力量。让我们重新来看乌克兰国民诗人舍甫琴科的诗句:
在新的大家庭里
在自由的大家庭里
在柔声细语中
再把我记起
