没有一点儿含糊或歧义。当年美国要拉拢中国对付苏联,当然要满足中国这一立场。但未来中美对抗,如果到了一定要开战的程度,过去的东西都可以推翻。
中美公报词是acknowledge,是accpt or admit the existence or truth of
所有跟帖:
•
怎么翻译的?者根本不是承认的意思。是说,我有听到你在说
-哪一枝杏花-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:06:40
•
那联合国(含美国日本)把中华民国赶出去了,不是具体的行动吗?
-波段王-
♂
(0 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:15:30
•
美国政府是可以翻手为云,覆手为雨的。就看它和中国的对抗会不会走到要动武的程度。
-浅路明-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:26:47
•
并且, 玩语言游戏是一种霸凌
-波段王-
♂
(0 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:29:39
•
不用搞的这么woke。国际政治里语言是为了表明立场。高市说中国武统威胁它生存,不是为了bully中国,
-浅路明-
♀
(301 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:47:32
•
蛙毒都这么自欺欺人的吗?acknowledge的英文是什么意思一查不就知道了吗?你们这样改变不了事实,只暴露自己有多愚蠢
-浅路明-
♀
(219 bytes)
()
11/25/2025 postreply
16:16:38