CNN: 普京在阿拉斯加峰会上最后的话是用英语说,他至少流利的掌握德语和英语

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在阿拉斯加峰会上的最后发言是面带微笑,用一口罕见的英语说的。

“下次在莫斯科见,”普京无需翻译,便回应了美国总统唐纳德·特朗普暗示他们很快会再次见面的言论。

众所周知,普京喜欢用外语发表随意的评论和客套话。在与特朗普的峰会结束时,他还用英语说了“非常感谢”。此次峰会最终未能达成结束乌克兰战争的协议。

但通常情况下,这位俄罗斯领导人——曾是苏联安全机构克格勃的情报官员——会使用翻译来避免在外交对话中使用英语。

众所周知,普京能说一口流利的德语。冷战期间,普京在担任克格勃官员期间,被派往当时的东德德累斯顿。众所周知,普京和前德国总理安格拉·默克尔在会晤期间会用德语交谈。

据克里姆林宫方面称,普京的英语也说得很好。

据俄罗斯国家媒体塔斯社报道,今年5月,两位领导人通电话时,克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫表示,在特朗普的翻译将翻译转达给他之前,普京能够大致了解特朗普的讲话内容。

这表明,周五特朗普和普京抵达阿拉斯加后,两人短暂乘坐特朗普的总统专车时,普京很可能能够理解特朗普的讲话。

据俄罗斯《消息报》报道,早在2017年,克里姆林宫就表示普京“几乎完全”听懂英语,甚至还会纠正翻译人员的发音。

佩斯科夫当时表示,普京在“外出”时“通常说英语,但在进行谈判和正式会晤时,他当然会通过翻译进行交流”。

据《消息报》报道,佩斯科夫表示:“我自己长期从事最高级别的翻译工作,所以我知道这其中的压力有多大。”

在高层会议上使用口译员也为领导人提供了回旋的余地。

请您先登陆,再发跟帖!