听说过‘白猴子’吗?

来源: 2025-08-12 13:51:29 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

https://www.rfi.fr/cn/%E4%B8%AD%E5%9B%BD/20250811-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E5%A4%96%E5%AE%A3%E6%94%B9%E5%8F%98%E6%89%8B%E6%B3%95-%E9%9B%87%E7%94%A8-%E7%99%BD%E7%8C%B4%E5%AD%90-%E8%90%A5%E9%80%A0-%E8%A5%BF%E6%96%B9%E4%B9%9F%E7%9C%8B%E5%A5%BD-%E7%9A%84%E5%81%87%E8%B1%A1 中国大外宣改变手法:雇用“白猴子”营造“西方也看好”的叙事观

捷克中国问题专家卡拉斯蔻娃(Ivana Karásková)指出,在中国西方网红常被贬称为“白猴子”(White Monkey),这已成为一种宣传策略,目的在于改善中国对内与对外的形象。

 

查了一下, ‘白猴子’这个名称早就有之,也不是什么中国大陆对西方网红的专有贬称。但是西方网红靠贩卖大陆新奇感挣钱的确实越来越多,实际上是抢了不少汉学家的饭碗,所以汉学家说的这么恶毒是可以理解的微笑

 

查了一下, 这本是一些在亚洲完全靠自己的白肤色去打工的白人的自嘲。 

白猴子”(英语:White monkey)是英文俚语,指受中国等亚洲国家公司雇佣[1][2],利用其种族身份从事广告宣传工作的白人[3][1],这种岗位也称为“靠脸吃饭”(face job)[4]。雇主认为,由白人出面担纲广告营销代表,可展现国际化,让公司看来更可靠合法[1][5][6]。白人雇员几乎不需要投入实际项目,亦不必掌握汉语[

 

Quora: https://www.quora.com/Would-you-take-a-white-monkey-job-in-China-Why-Would-you-or-not?

 

https://finance.sina.cn/2017-03-15/detail-ifychihc6613927.d.html 

大卫愿意把"那种氛围"比做动物园,这些外国人成为"伪装者",更像是善于表演的猴子,之所以受欢迎,是因为他们是白人。他们自称"白猴子"。