左左只能靠歪曲原话

原话是““This was an act of God, it is not the administration's fault that the flood hit when it did but there were early and consistent warnings”

"Act of God" 是自然灾害的意思, 英文注释是“An act of God, act of nature, or damnum fatale ("loss arising from inevitable accident") is an event caused by no direct human action”  根本不是“上帝干的”字面意思。

所有跟帖: 

果然如此。也可能左左英文有限。 -Uusequery- 给 Uusequery 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/09/2025 postreply 20:55:55

切, 只要有个大喇叭, 很多人都能得救。 -波段王- 给 波段王 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/09/2025 postreply 21:17:04

Yes you are right. -borisg- 给 borisg 发送悄悄话 borisg 的博客首页 (0 bytes) () 07/09/2025 postreply 21:58:27

请您先登陆,再发跟帖!