最近看到一个带字幕的视频,里面频频出现 ` 體製` 这个词。有感而发

最近看到一个带字幕的视频,里面频频出现 ` 體製` 这个词,有感而发

偶然会看到一些  ` 假繁体字` 的文字,看得很不舒服
一个很普遍的错误就是将 ` 头发`  写成 `頭發`  
一些人矫枉过正,觉得繁体字就应该是繁的,所以将所有繁体字里的简化字也写成繁体字的样子!
例如:将 `王后 ` 写成 `王後`  

最近看到一个带字幕的视频,里面频频出现 ` 體製` 这个词,应该也是按这个逻辑想出来的写法吧。

对一个在繁体字环境长大的人,记得第一次见到这种错误,会觉得很困惑。 `頭發`  是什么?
看明白后,以后每次再看到时,仍然觉得不可思议

这情形就像对一个在简体字环境长大的人,看到用别字也会很困惑。
例如如果有人一本正经的在人口统计图表里写 ` 年玲段 ` ,大家也会觉得不可思议吧。

请您先登陆,再发跟帖!