不知是中新社英文水准不行,还是故意。

中国新闻社在发布美国商务部长在上海的发布会的消息时加了这么一个文字翻译,"8月30日,正在访华的美国商务部长雷蒙多在上海召开发布会。雷蒙多提到,“我持乐观的态度离开中国,我们将进行对话,一步一步地解决问题。”

如果您听原文的话,她的意思是“我带着一些乐观离开中国”,言中表达了相当的保守态度,这和“我持乐观的态度离开中国”意思相差甚远。

http://www.chinanews.com.cn/gj/shipin/cns-d/2023/08-30/news968855.shtml

请您先登陆,再发跟帖!