俄罗斯特种军事行动只是开始:美帝国的挑战者看到更多行动机会

来源: 唵啊吽 2023-08-22 19:06:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (158346 bytes)

由于制裁未能阻止俄罗斯经济增长;美国外交官未能说服全球南方国家加入华盛顿对俄罗斯的战争;乌克兰夏季反攻未能充分摧毁俄罗斯的成果;6月俄罗斯PMC的背叛未能破坏该国政府的稳定;未能阻止乌克兰冲突加速“一带一路”的进程或去美元化;泽连斯基在乌克兰获胜之前未能获得加入北约的批准(这永远不会);G7国家未能阻止金砖国家在经济上超越它们;美帝国主义的种种弱点已经暴露出来。 With the failure of the sanctions to stop Russia’s economy from growing; the failure of U.S. diplomats to convince the Global South to join Washington’s war against Russia; the failure of Ukraine’s summer counteroffensive to sufficiently undo Russia’s gains; the failure of June’s Russian PMC betrayal to destabilize the country’s government; the failure to stop the BRI’s progress, or de-dollarization, from being accelerated by the Ukraine conflict; the failure of Zelensky to get approval for joining NATO until Ukraine wins (which will be never); and the failure of the G7 countries to prevent BRICS from economically surpassing them; U.S. imperialism’s myriad of weaknesses have been revealed. 

感谢您阅读雷纳的时事通讯!免费订阅以接收新帖子并支持我的工作。

我们现在有充分的证据证明俄罗斯去年2月开始特别军事行动时所使用的战略算盘是正确的。这种计算是,美国的影响力已经减弱到足以让像俄罗斯这样的国家能够反抗霸权,然后从对抗中得到的比失去的更多。We now have ample evidence which proves correct the strategic calculus Russia used when it started on the special military operation last February. This calculus being that American influence has diminished enough for a country like Russia to be able to defy the hegemon, then gain more from the confrontation than it loses.

这表明,如果像伊朗或中国这样的国家扩大其现有措施,保护全球免受美帝国主义的占领、政变企图和破坏稳定的影响,这可能会带来净积极结果。只要这些玩家不鲁莽行事,做出引发第三次世界大战的事情,他们就可以在不付出太大代价的情况下,进一步缩小霸主的势力范围。目前,出现了这样的机会的三个战线是:塞尔维亚,北约This has shown that if a country like Iran or China were to expand upon their existing measures for guarding the globe against U.S. imperialism’s occupations, coup attempts, and destabilization efforts, this could bring a net positive outcome. As long as these players don’t act recklessly, and do something that would start a third world war, they’ll be able to further shrink the hegemon’s reach without too severe a cost. At the moment, three fronts where such an opportunity has appeared are Serbia, which NATO 试图seeks将战争带回该国;叙利亚; 该国的石油继续被美军窃取;非洲司令部正在努力保持其影响力的南苏丹。  to bring war back to; Syria; which continues to have its oil stolen by the U.S. military; and South Sudan, where AFRICOM is trying to keep its influence. 

所有这些地方的共同点是人道主义危机,帝国主义正在加剧并试图利用这些危机。中国有能力在这三个方面进行军事介入,拯救那些受到威胁的人,同时表明华盛顿在阻止其他国家的行动方面越来越受到限制。What all of these places have in common is humanitarian crises, ones that the imperialists are exacerbating and seek to exploit. And China has the capacity to become militarily involved in all three, saving those who are threatened while showing Washington’s growing limits on what it can stop others from doing.

这些武装部队部署的风险都比俄罗斯在乌克兰的部署要低,因为俄罗斯的行动让周边国家产生了支持华盛顿进行报复的授权。如果中国要在这三个国家采取行动,霸权国家就更难提出所有人都需要联合起来反对中国的论点;事实证明,华盛顿对抗俄罗斯的论点本身太软弱,无法说服全球大多数国家。这就是为什么霸权国家似乎放弃了之前在台湾挑起平行代理人战争的计划:如果它不能赢得对俄罗斯的代理人战争,它也肯定不能赢得对经济比美国更强大的中国的代理人战争。俄罗斯和军事上至少已经做好了准备。 These armed forces deployments would all be less high-risk than the one Russia has carried out in Ukraine, because Russia’s action has created a perceived mandate among the nearby countries for backing Washington in retaliating. It would be harder for the hegemon to make the argument that everyone needs to unite against China if China were to take action in these three countries; and Washington’s argument for countering Russia has itself been proven too weak to convince most of the globe. This is why the hegemon has seemingly abandoned its previous plans for instigating a parallel proxy war in Taiwan: if it can’t win a proxy war against Russia, it definitely can’t win a proxy war against China, which economically is even stronger than Russia and militarily is at least as prepared. 

这不仅适用于台湾,也适用于中华人民共和国可能有令人信服的理由进行军事介入的所有其他地区。This applies not just to Taiwan, but to every other location where the PRC may get a compelling reason to become militarily involved. There’s no way China is going to launch any aggressive wars, however much the imperialist intelligentsia constructs 无论帝国主义知识分子如何编造“中国帝国主义”的神话myths,中国都不可能发动任何侵略战争。因此,无论中国做什么,都将响应这样做的实际授权。如果霸权精心策划假旗,它只能指望获得对中华人民共和国采取军事行动的先例。而这种假旗只能用来愚弄帝国主义信息控制最强大的地方的人民。  about a “Chinese imperialism.” So whatever China does, it’s going to be in response to an actual mandate to do that thing. The hegemon can only expect to get a narrative precedent for military action against the PRC if it orchestrates false flags. And such false flags can only be expected to fool the people where imperialism’s informational control is strongest. 

在帝国主义国家之外,帝国的心理战预计会失败。即使在其中一些国家,例如德国,心理战也已经处于失败的过程中。德国人民已经Outside the imperialist countries, the empire’s psyops can be expected to fail. Even in some of these countries themselves, like Germany, the psyops are already in the process of failing; the German people have become 广泛意识到widely aware拜登是北溪炸弹袭击者,他们对政府绥靖华盛顿感到不安。国际社会大多数人绝对不会支持对华战争, that Biden was the Nord Stream bomber, and they’re upset at their government for appeasing Washington. Most of the international community is absolutely not going to back a war against China, 法国France and the 欧盟EU对支持这样的战争表现出犹豫,如果国内反帝运动继续下去,更多的美国公民可能会反对这样的战争。上升。 are showing hesitation to back such a war, and many more U.S. citizens could become opposed to such a war should the domestic anti-imperialist movement continue to rise.

这是后一个因素,与帝国内部抵抗的成功程度有关,这是我们帝国中心真正需要关注的因素。对于中国来说,在所有可以抵御帝国主义的地方部署武装力量是一个好主意吗?也许吧,但我们不能认为反帝运动的成功取决于其首要目标(中国)如何应对混合战争的攻击。全球观察者,尤其是核心观察者,需要利用他们自己拥有的一切机会来对抗帝国主义权力。对于美国境内的人们来说,这个机会是一个特殊的机会,因为我们是帝国最需要接受其叙述的人群。It’s the latter factor, the one pertaining to how successful the internal resistance to the empire is, which we in the imperial center truly need to concern ourselves with. Would it be a sound idea for China to deploy its armed forces in all the places where the PRC can safeguard against imperialism? Perhaps, but we can’t act like the success of the anti-imperialist movement depends on how its foremost target (China) responds to being attacked with hybrid warfare. Global observers, especially the ones in the core, need to take whatever opportunities they themselves have for combating imperial power. For those within U.S. borders, this opportunity is a special one, because we’re the population that the empire needs the most to accept its narratives.

我们拥有一种其他民族没有的杠杆:我们可以利用这种杠杆来消除帝国主义的社会基础,以保持其全球战争行动的可持续性。大多数美国人对维持新殖民主义榨取没有主要的物质利益,因为大多数美国人都是工人阶级。他们中的大多数人目前才相信大多数心理战,因为这些心理战是他们迄今为止所接触到的全球事件的唯一描述。我们已经看到,当足够多的美国人遇到反帝国主义的观点时,他们中的大多数人就会忘记这种灌输。 We have a kind of leverage that no other population does: the leverage in which we can take away the social base imperialism depends on to keep its global war operations tenable. Most Americans don’t have a primary material interest in maintaining neo-colonial extraction, because most Americans are working class. A majority of them only at present believe most of the psyops because these psyops are the sole account of global events they’ve so far been exposed to. We’ve been seeing it demonstrated that when enough Americans encounter an anti-imperialist perspective, a majority of them come to unlearn the indoctrination. 

这就是我们本月所看到的情况,一项This is what we’ve seen this month, when a 调查survey显示,超过一半的美国公众现在反对向乌克兰提供更多援助。最近兴起的反北约运动努力提高人们对战争机器罪恶的认识,这无疑是使这一比例超过一半的因素。如果我们能够对乌克兰心理战队造成这种伤害,那么我们也可以对准备取代它的心理战队做同样的事情。 came out showing a little over half the U.S. public now opposes more aid to Ukraine. And the efforts by the recently invigorated anti-NATO movement to raise awareness of the war machine’s evils have little doubt been the factor that’s brought this proportion over the halfway mark. If we’ve been able to do this harm towards the Ukraine psyop, we can do the same to the psyops that are being prepared to replace it.

这些新兴的心理战是金砖国家及其挑战美元的计划注定要失败的叙述(这一说法被加速的经济发展所证明)These emerging psyops are the narrative that BRICS, and its project to challenge the dollar, are doomed to fail (which is disproven by the accelerating去美元化进程);中国正在寻求利用金砖国家统治全球的说法(这一说法被所有国家在金砖国家中拥有平等的发言权所证明,而七国集团的所有成员都从属于美国);以及有关塞尔维亚和尼日尔等较小目标的叙述。如果我们希望看到俄罗斯的行动引发其他半外围国家的反帝国主义行动浪潮,我们就必须打下一阶段的信息战。这可能会削弱我们的政府对这些国家进行报复的能力。我们已经看到尼日尔、马里和布基纳法索等外围国家主张自己的国家利益,部分原因是 process of de-dollarization); the narrative that China is seeking to use BRICS to dominate the globe (which is disproven by how all countries have an equal voice in BRICS, as opposed to G7 where all members are subordinate to the USA); along with the narratives about smaller targets, like Serbia and Niger. If we want to see Russia’s operation start off a wave of anti-imperialist actions by the other semi-peripheral countries, we have to fight the next stages of the information war. This can render our government less able to retaliate against these countries. Already, we’re seeing peripheral countries like Niger, Mali, and Burkina Faso assert their national interests, partly due to 俄罗斯的行动在这些国家的人民中激发了灵感。inspiration我们的核心需要培育这一全球革命趋势。 that Russia’s action has created among their peoples. We in the core need to nurture this global revolutionary trend.

——————————————————————————

谷歌翻译Russia’s special military operation is only the start: the U.S. empire’s challengers are seeing more opportunities for action

所有跟帖: 

500多天的“羊头狗肉”-特别軍事行动吓尿了谁?老天?龙王爷?…… -看戏人- 给 看戏人 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/23/2023 postreply 00:55:59

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”