帝国宣传者的下一个目标:抹黑金砖国家,为镇压反帝国主义创造借口

来源: 唵啊吽 2023-08-09 19:01:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (195608 bytes)

欧亚大陆已经被美帝国丢掉了。从台湾至今还没有成为代理人战争的场所就可以看出这一点;尽管几年前美国正在Eurasia has been lost by the U.S. empire. We can tell this from how Taiwan still hasn’t been turned into a location for proxy warfare; even though a couple years ago the U.S. was 测试testing其在台湾境内打假旗的能力;与中国进行这种直接战争显然是乌克兰最初的目的;事实上,这场战争现在还没有到来,这意味着它永远不会到来。为什么帝国会在乌克兰重复其失败的计划,除了这一次试图制服比俄罗斯更强大的对手?然后就是 its capacity to carry out a false flag within Taiwan; and such a direct war with China is clearly what Ukraine was initially intended as a way of getting towards; the fact that this war hasn’t come by now means it’s not likely to ever come. Why would the empire repeat its failed scheme in Ukraine, except this time while trying to subdue an opponent even stronger than Russia? Then there’s the 意志力的丧失loss of will北约成员国之间出现了加入针对中国的战争,尽管这些国家目前能够团结起来对抗俄罗斯;只有西方在乌克兰取得了胜利,最初将代理人战争带到台湾的计划才是合理的。  for joining a war against China that’s appeared among the NATO member countries, even though these countries have for the moment been able to unite around countering Russia; the original plan of taking the proxy war to Taiwan would only have been sound if the west had prevailed in Ukraine. 

感谢您阅读雷纳的时事通讯!免费订阅以接收新帖子并支持我的工作。

华盛顿在乌克兰的经济和军事失败迫使帝国主义战略家为冷战下一阶段采取新计划。该计划仍将包括攻击中国,但这使得中国和俄罗斯只是数十个额外目标中的两个。 Washington’s economic and military defeat in Ukraine has forced imperialism’s strategists to adopt a new plan for the cold war’s next stage; a plan that will still include attacking the PRC, but that makes both the PRC and Russia only two among dozens of additional targets. 

正如我This, as I 和其他人and others最近一直在谈论的那样,这就是针对金砖国家的混合战争;不过,金砖国家仍然只是其中的一个组成部分,因为并非每个在这十年中可能成为帝国目标的国家都是金砖国家成员或潜在的金砖国家成员。还有墨西哥,它不寻求加入金砖国家,因为不想激怒其来势汹汹的邻国;还有塞尔维亚,北约正在 have been talking about lately, is the hybrid war on BRICS; BRICS is still only one component of it though, because not every country that’s liable to be targeted by the empire throughout this decade is a BRICS member or a prospective BRICS member. There’s also Mexico, which doesn’t seek to join BRICS due to not wanting to provoke its menacing neighbor; there’s Serbia, which NATO is 努力working将其打造成下一个向欧洲发动战争的长期地点;还有一些非洲国家不一定会加入金砖国家,但仍在日益摆脱帝国的控制。这些国家的行动可能使非洲成为华盛顿实施下一场大规模战争心理战的地方,就像在台湾发生的那样。 to make into its next long-term location for bringing war to Europe; and there are all the African countries which won’t necessarily join BRICS, but are still increasingly breaking from imperial control. It’s the actions of these countries that could make Africa the place where Washington carries out its next big war psyop, the one that would have happened in Taiwan.

当美国及其帝国伙伴通过加强对非洲的战争来应对塞哈尔革命时,我们所看到的就像大英帝国通过剥削其他殖民地来应对美国革命一样,例如印度,更严重。随着帝国主义者重新殖民欧亚大陆的可能性越来越小,他们正在将业务转移到其他地方,或者至少为这种转移做准备。尽管他们还没有完全被驱逐出亚洲,但仍然在日本、韩国、台湾和菲律宾找到了军事东道国;对他们来说,在阿富汗和乌克兰失败后,他们就失去了在非洲新殖民主义榨取的重要来源,这是一个重大破坏。 As the U.S. and its imperial partners react to the revolution in the Sehal by intensifying their war against Africa, what we’re seeing is a modern equivalent of when the British empire reacted to the American revolution by making its exploitation of its other colonies, like India, more severe. With it becoming less feasible for the imperialists to recolonize Eurasia, they’re shifting their operations elsewhere, or at least making the preparations for such a shift. Even though they haven’t yet quite been expelled from Asia, still finding military hosts in Japan, South Korea, Taiwan, and the Philippines; for them to be losing crucial sources of neo-colonial extraction in Africa right after failing in Afghanistan and Ukraine represents a major disruption. 

尼日尔、马里、布基纳法索以及该地区其他可能加入这场反殖民起义的国家,尤其是西欧的主要财富来源,西欧依靠新殖民主义在俄罗斯制裁的反击中保持稳定。北约在利比亚境内的破坏性行动已经使帝国主义无法获得许多非洲资源,从而引发了一场内战Niger, Mali, Burkina Faso, and the other countries in their region which may join this anti-colonial revolt are major sources of wealth for western Europe in particular, which depend on neo-colonialism to stay stable amid the Russia sanctions blowback. And NATO’s destructive actions within Libya have already rendered many African resources impossible for the imperialists to reach, producing a civil war that’s made利比亚的石油被反美势力掌握。霸权国家不能失去非洲其他地区,显然更不能失去拉丁美洲或东南亚其他地区。美军对中国周边半球的军事占领必须继续扩大;必须通过非洲司令部进一步加强非洲军事建设;拉丁美洲必须重新置于美国的严格控制之下,这可能包括入侵墨西哥并继续实施入侵海地的最新计划。  Libya’s oil held by anti-U.S. forces. The hegemon can’t afford to lose the rest of Africa, and obviously not the rest of Latin America or southeast Asia. The U.S. military occupation of the hemisphere surrounding China must continue to be expanded; a further African military buildup via AFRICOM must be carried out; Latin America must be brought back under firm U.S. control, which could involve invading Mexico and continuing with the latest plan to invade Haiti. 

金砖国家、一带一路和其他摆脱霸权的工具是否应该让全球南方的其他国家获得自由?那么帝国剩下的就是将欧洲变成新殖民地,并在北美进行最后的军事集结。这甚至可能不是垄断资本能够生存的情况。Should BRICS, the BRI, and the other tools to gain independence from the hegemon allow the rest of the Global South to become free; then all that’s left for the empire is to turn Europe into a neo-colony, and to carry out a final military buildup in North America. Which may not even be a scenario in which monopoly capital could survive.

欧亚大陆的丧失使这个霸主在地缘政治棋盘上面临被将死的危险。它使前殖民地世界更接近获得发展能力,不再受国际垄断资本的支配。因此,帝国被迫对几乎整个前殖民地世界以及塞尔维亚等距离俄罗斯太近的欧洲国家发动战争。尽管从长远来看,美国的战争行动和宣传叙事不能继续以欧亚大陆为中心,但在美国最近的欧亚战争阶段中支持反帝国主义事业的政治组织和个人才是帝国所要打击的对象。内部目标。因为他们表现出了愿意在霸权行动的关键时刻持续对抗霸权的人;它最需要控制叙事以发动战争,从而捍卫垄断资本的时刻。The loss of Eurasia is putting the hegemon at risk of checkmate on the geopolitical chessboard. It’s bringing the formerly colonized world closer towards gaining the developmental capacity to no longer be dominated by international monopoly capital. Therefore, the empire is being forced to wage war against essentially the entire formerly colonized world, and against European countries like Serbia that are too in proximity towards Russia. Even though in the long term, U.S. war operations and propaganda narratives can’t continue to center around Eurasia, the political formations and individuals that have sided with the anti-imperialist cause during American warfare’s recent Eurasian stage are the ones the empire is going to target internally. As they’re the ones who’ve shown themselves to be willing to consistently counter the hegemon at crucial moments in its operations; the moments when it most needs control over the narrative in order to wage war, and thereby to defend monopoly capital.

针对金砖国家的混合战争现已扩展为针对非洲的激烈战争,其基础是培养这样一种观念:一直反抗美国权力的全球南方国家正在走上一条漫无目的的道路。这种叙述的一部分是试图抹黑金砖国家作为一个国际组织的声誉,将金砖国家描绘成过于软弱和分裂,以至于没有希望认真挑战殖民列强。The hybrid war on BRICS, which has now been extended into an intensified war against Africa, depends on cultivating the perception that the Global South countries that have been rebelling against U.S. power are going down an aimless path. Part of this narrative is the one which seeks to discredit BRICS as an international grouping, portraying BRICS as too weak and divided to have hope for seriously challenging the colonial powers.

这一想法基于地缘政治观点,忽视了变化的必然性。就好像我们还没有看到压倒性的证据表明美元的可行挑战者正在出现,或者华盛顿已经失去了国际信誉。可以通过指出This idea is predicated on a view of geopolitics which ignores the inevitability of change; as if we haven’t been seeing overwhelming evidence that viable challengers to the dollar are emerging, or that Washington has lost international credibility. It can be countered by pointing to the 人民币在拉丁美洲等地日益增强的作用以及“一带一路”倡议在growing role缩小新殖民主义贫富差距方面取得的更广泛成功来反驳这一观点。最终,金砖国家和多极世界的其他制度驱动者不能被怀疑,因为历史正在朝着有利于它们的方向发展。  of the yuan in places like Latin America, and to the broader successes of the BRI in shrinking the neo-colonial wealth gap. Ultimately, BRICS and the other institutional drivers of the multipolar world can’t be discredited, as history is going in a direction which favors them. 

然而,这种说法的另一部分是,只有当他们在当前的代理人战争中站在亲俄罗斯一边时,人们才能反击。因此,为了试图捍卫这种说法,我们的帝国机构将进一步镇压这些亲俄共产主义分子。There’s another part of this narrative, though, that one can only counter when they’ve taken the pro-Russian side within the present proxy war; and thereby in order to try to defend this narrative, our imperial institutions are going to further suppress these pro-Russian communist elements. This part of the narrative portrays anti-imperialist movements like the one in the Sehal as being wrong for 叙述的这一部分将像《Sehal》这样的反帝国主义运动描绘成站在俄罗斯siding with Russia一边是错误的这种特征阻止发展中的激进分子从这些运动中吸取重要教训,同时鼓励沙文主义地驳回成功的反帝国主义项目。 ; a characterization that dissuades developing radicals from learning vital lessons from these movements, while encouraging a chauvinistic dismissal of successful anti-imperialist projects. 

在这场叙事战争中支持俄罗斯——从而使其更容易取得针对乌克兰法西斯主义的胜利——是朝鲜等社会主义国家、这些全球南方运动以及非洲人民社会党等有原则的美国共产主义组织的共同做法。正是因为 APSP 与这些对帝国的最大威胁结盟,去年该党遭到突击搜查,今年该党的高层成员因所谓的俄罗斯干涉阴谋而被起诉。 Backing Russia in the narrative war—and thereby making its victory against Ukrainian fascism more reachable—is the practice shared by socialist states like the DPRK, by these Global South movements, and by principled U.S. communist orgs like the African People’s Socialist Party. It’s because APSP has aligned itself with these greatest threats towards empire that last year the party got raided, and that this year the party had its top members indicted for a supposed Russian interference conspiracy. 

像 APSP 这样的共产主义组织是今年限制法案的最大目标,它们与每一个主要的反帝国主义力量提供援助和建立联系。如果获得通过,RESTRICT 将编纂 APSP 起诉书背后的法律逻辑,将所有国际反帝国主义团结努力定为犯罪。该法案将华盛顿最大的地缘政治对手列为其技术参与的非法国家,毫无疑问,如果该法案成为法律,这份名单将无限扩大。Communist formations like APSP, ones which aid and build ties with every major anti-imperialist force, are the greatest targets of this year’s RESTRICT act. If passed, RESTRICT would codify the legal logic behind the APSP indictment, criminalizing all efforts at international anti-imperialist solidarity outreach. This bill lists many of Washington’s biggest geopolitical opponents as countries whose technologies it would become illegal to engage with, and no doubt this list would be expanded without limit if the bill were to become law.

由于广泛的公民自由主义者的强烈反对,暂时将“限制”排除在立法对话之外,因此它仍然可能通过的情况是制造另一个主要的心理战;正如我所说,非洲现在可能是即将进行的心理行动的地点。无论阶级冲突的下一次升级是在几年后、明年还是今年晚些时候,我们都必须做好准备,继续反对帝国主义的言论,并让我们的干部继续工作。 Because widespread civil libertarian backlash has momentarily brought RESTRICT out of the legislative conversation, a scenario in which it could still pass is where another major psyop gets manufactured; and as I said, Africa is now a likely location for that upcoming psyop. Whether that next moment of escalation in the class conflict comes in a few years, next year, or later this year, we’ll have to be ready to continue the fight against imperialism’s narratives, and to keep our cadres running. 

对我们事业的攻击的第一部分将是试图破坏与目标对象的团结,正如我们已经看到的那样,APSP 等亲俄罗斯组织是如何受到这个国家“左翼”空间中的机会主义势力的诽谤The first part of the attacks against our cause will be attempts at breaking solidarity with those being targeted, as we’ve already seen with how pro-Russian orgs such as APSP have been maligned下一部分是真正的镇压,我们只有变得更加秘密才能生存。 by opportunistic forces in this country’s “left” spaces. The next part is the actual repression, which we can only survive by becoming more clandestine.

当我们越来越受到反革命势力的围攻时,垄断资本正在全面丧失的认识可以给我们带来希望。国家越来越多地针对我们,因为美帝国主义正在衰落,因为我们正在开展一场能够击败帝国日益脆弱的内部权力中心的运动。到本十年末,尤其是下一个十年末,我们无法得知帝国核心的局势会受到多大程度的破坏;到了 2040 年代,美国军方While we come ever more under siege by the anti-revolutionary forces, the knowledge that monopoly capital is overall losing can provide us with hope. The state is targeting us more and more because U.S. imperialism is declining, and because we’re building a movement that’s capable of defeating the empire’s increasingly fragile internal power centers. By the end of this decade, and especially by the end of the next, there’s no telling how much the situation in the empire’s core could be destabilized; the 2040s are when the U.S. military has 推测speculated自己可能会崩溃,如果我们不久的将来包含这种结果,那么工人革命的条件将变得更加有利。  its own collapse could come, and if our near future includes that outcome, the conditions for workers revolution are to grow still more favorable. 

这种内部崩溃与霸权被迫转向非洲的同时发生,而非洲将是反对殖民势力的最后一战,这绝非巧合。继续努力削弱我们的帝国机构,从媒体及其日益脆弱的叙事主导地位开始;信息战是我们推翻国家路线的重要组成部分。That this internal collapse is happening at the same time as the hegemon’s forced pivot towards Africa, where the concluding battles against colonial power are to be fought, is no coincidence. Keep working to weaken our imperial institutions, starting with the media and its increasingly fragile narrative dominance; the information war is a vital part of our route towards overthrowing the state.

谷歌翻译The next goals of the empire’s propagandists: discredit BRICS, create a pretext for suppressing anti-imperialists

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”