佳片重温之《桥》
amigojeff 2018-11-27 01:23:50
【佳片重温】前南斯拉夫《桥》(Most),昨晚央6重播了这部1969年的老电影。这也让我想起了四十年前刚看到时的震撼,虽然现在看在情节、道具及翻译方面有些许bug,但仍不失为情节紧张、构思巧妙、表演生动的佳作。
影片里的桥位于黑山(现在是独立国家)的塔拉河谷(欧洲最深峡谷)之上,这座跨度366米的多孔钢筋混凝土多孔拱桥,是连接希腊阿尔巴尼亚与欧洲中部的要津。电影设定的是1944年三十多万德军从希腊撤回保卫本土,游击队则试图炸毁这个必经之路。事实上该桥被游击队炸毁是在1942年,这时距大桥落成才两年,当然战后的1946年又重修并使用至今。
电影当年最吸引我的还有插曲《啊朋友再见》,其实这是一首意大利歌曲,起源于十九世纪中叶波河流域的为水稻田除草的农业季节工人,后来被意大利游击队改了词用在与德军及墨索里尼伪军的作战中以鼓舞士气,再以后就成了全世界左翼的战歌,有伊夫蒙当的版本,还有气势磅礴的苏联红军合唱团的版本,甚至有重金属摇滚版本。电影中的是中文译配的,并且作为主题旋律贯穿始终。
南斯拉夫电影采用侵略者(法西斯意大利占领了南斯拉夫的达尔马提亚、斯洛文尼亚和黑山的大片土地)国家的歌曲乍看有点奇怪,但突击队的关键人物朱塞佩·扎瓦托尼就来自撒丁岛,原意大利军队中士,应该是工兵的爆破专家。在意大利于1943年9月仓促与盟国媾和后,驻巴尔干的几十万意军或惶然无措地被有备而来的德军解除武装,或投奔游击队或与游击队结盟抗德,铁托帐下有约五万的意大利人组成各种加里波第旅,电影里的扎瓦托尼就是这样一位,有趣的是他叫助手为“班宾诺”,Bambino是意大利语小孩子的意思,显然是本名未知的本地人,撒丁岛人素以勇悍出名,影片中扎瓦托尼也确实勇敢强悍,而他们的方言也与标准意大利语迥异,因此撒丁人有时像美军中的印第安人一样担当无线电通讯员,以防敌方窃听破译,堪称轴心军的“风语者”。
另外,铁托的游击队大名叫NOVJ(南斯拉夫人民解放军和游击队)编为各种无产阶级师和旅,得到美英和苏联各方的大力支持,拥有坦克、高射炮和作战飞机,最后向贝尔格莱德进攻时有四十万人,战争期间牵制了德国E集团军群等部包括意大利、保加利亚、克罗地亚独立国和塞尔维亚伪军五六十万。德军在巴尔干阵亡超过十万,最后勒尔上将的E集团军群被截断退路被迫向铁托投降,想来战斗力也是相当强悍,当然铁托也曾差点被斯科尔兹尼的七百空降猎兵俘虏,所以后来盟国干脆让铁托驻扎在亚得里亚海上的维斯岛上由配备高射炮的英军旅保护。
说回电影,德军方面,除了霍夫曼上校和菲尔森上校,其他的都是斯拉夫面孔,让人出戏,对了,党卫军采用与国防军不同的军衔体系,霍夫曼是旗队长( Standartenführer,相当于上校),而菲尔森则是国防军上校(Oberst)。猫头鹰,电影里只笼统自称党卫军军官,实际军衔是党卫军一级突击中队长(Obersturmführer ),相当于国防军的中尉,被他击毙的比绍夫及手下属于党卫军特别行动队,用于占领区镇压抵抗分子和屠杀犹太人等,血债累累。
另外,说说几个重新看时发现的bug。一是斯密特看着照片说扎瓦托尼是自己人,但是电影的设定是1944年,离意大利反水已有时日。其次德军大部队一色的T-34-85坦克,还有美制M 3轮式装甲车,这只能解释为南斯拉夫确实也没有可以拿出来拍电影的德军坦克装甲车了,倒是另一部战争大片苏捷什卡战役里居然有可以开动的意大利CV33小坦克。其实在巴尔干德军并没有多少正经的装甲部队,那些东线都不够用,也就武装党卫军欧根亲王师有一些缴获的法国雷诺轻型坦克。另外德军认为南斯拉夫这种山地也不需要重装装甲部队。电影里的轻武器倒是货真价实,MP40俯拾皆是,MG34的声音撕绢裂帛,震撼。电影的翻译也小有遗憾,字幕里把党卫军头子希姆莱翻作了“刑莱”不应该。
https://www.douban.com/note/698061223/?_i=2189879VvSGyFa