美国副国务卿温迪·谢尔曼讲话原文中没有提"其他"亚裔美国人。在中文翻译中加入"其他"二字,完全改变变了原话的意思
英文原话是"Anti-Asian American hate has increased. And we have to be very careful that as we put a spotlight on China, that we not increase hate against Asian Americans."应该翻译为反亚裔美国人的仇恨有所增加。我们必须非常小心,当我们把焦点放在中国时,我们不会增加对亚裔美国人的仇恨。