网友反映北京地铁将“站”译为Zhan不妥,官方:统一译法
其中,XX站由此前的XX Station改为XX Zhan的翻译方法引发争议。
这个我赞成,这体现了墙国的文化自信。下一步,不能再用china,应该用汉语拼音。谁还用,谁就是汉奸,卖国贼。
当年韩国给中国照会,让用首儿,不能用汉城。咱天朝不会连棒子都比不过吧。
其中,XX站由此前的XX Station改为XX Zhan的翻译方法引发争议。
这个我赞成,这体现了墙国的文化自信。下一步,不能再用china,应该用汉语拼音。谁还用,谁就是汉奸,卖国贼。
当年韩国给中国照会,让用首儿,不能用汉城。咱天朝不会连棒子都比不过吧。