我觉得自由女神也是日本人先翻译的,自由の女神像。Google了一下,没找到证据。
汉语中本来就无此对应词,生造一个新词表达相同的含义非常困难。日本人当年可真不容易,生造了那么多一看就懂的汉语词汇。
所有跟帖:
• 还是文化的问题,西方文化没有孝顺,英文里造一个字也是词不达意 -fourwaves- ♂ (0 bytes) () 08/14/2019 postreply 13:40:11
• 定义都解释是中国文化,西方文化里没有,而且解释也不全 -fourwaves- ♂ (167 bytes) () 08/14/2019 postreply 13:48:37