饭桌上秀英文呀,I and my wife ?
所有跟帖:
•
还是你厉害,哈
-闲看花开花落-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:28:54
•
这样说语法上没有错,只是大家传统上把自己放在后面以表示对别人的尊重
-落花起作回风舞-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:33:49
•
通常情况,说好事,把你,然后他,再然后自己,这样的语言顺序。如果就是一般的中性,或是承担后果的事情,尤其是不好的后果的事情,通常
-noworry-
♂
(339 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:47:10
•
“Iand my wife can talk pretty much any topic“倒没错
-MoonRiverMe-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:35:56
•
talk any topic?
-talkatwxc-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:40:01
•
nothing wrong with this. thanks.
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:47:46
•
how about "My wife and I"
-bustout-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:50:13
•
真的呀?至少加个about比较顺吧
-talkatwxc-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
19:16:31
•
About 是少不了的
-MoonRiverMe-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
19:31:41
•
Not necessarily have to thx
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
21:30:00
•
you might only hear it from none English speaking people
-MoonRiverMe-
♂
(31 bytes)
()
09/27/2017 postreply
21:51:19
•
true, thanks.
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:48:10
•
一般美国人会Me and my wife 或 My wife and I
-NashFan-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
18:50:44
•
语法没错,老中习惯而已老中是我和你而不是你和我
-MoonRiverMe-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
21:43:29
•
只注意到了I and my wife
-MoonRiverMe-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2017 postreply
19:15:15