公民的权利与义务(2)——一场关于“说真话”的法式邂逅

来源: 2026-03-17 10:33:22 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

三月的马里兰,清晨的空气里还带着一丝料峭的寒意。早晨七点半,Beltsville 的阳光尚未完全铺开,我已经准时坐在了法院大厅里。这是我进入陪审员资格筛选程序的第二天,也是这场社会义务“序曲”的高潮。

过安检、刷证明、静候培训,大厅里坐满了持有陪审员信件的人。大家低声交谈或低头默想,空气中流动着一种严肃而微妙的仪式感。我在工作人员那里看名单,找到了自己的名字——这一次,我获准进入下一轮程序。

九点三十分,在引领员的带领下,我们鱼贯走入法庭(Courtroom)。手机被要求关闭,那一刻,现代生活的喧嚣被隔绝在厚重的木门外。我环顾四周,身边有专业的法律秘书,也有各行各业的精英。那一刻,我曾闪过一丝微小的忐忑:我的专业背景、我的语言水平,在这个严密的法律机器面前,是否显得“层次不够”?

然而,正是在这种肃穆中,我与几个法语单词不期而遇,它们像沉睡在法律条文里的古老香料,散发出迷人的气息。

最令我动心的是 “Voir Dire”(读音参考“瓦尔迪尔”)。

在现代法语里,它听起来像是“看到了说”(See to say),但法官告诉我们,它源自古法语,真正的意思是“说真话”(To speak the truth)。Voir 是真相,Dire 是表达。法律要求我们在被挑选的那一刻,卸下所有的伪装与偏见,诚实地面对自己的内心。

我查了字典Jury(语音参考“朱-瑞”)也是源自法语Jure—宣誓的人。法律上最常用,意思是陪审团,负责在法庭上听取事实并作出裁决的群体。通常由 6-12 名普通公民组成。

这一刻我突然释然了。所谓的“选拔标准”,并不是在衡量一个人的社会阶层或专业高低,而是在寻找一种最纯粹的公平与中立。当我在第二轮被叫到名字并听到 “Excused”(免除职务)时,我没有遗憾,反而感到一种轻盈。

走出法院大楼,阳光已经灿烂。虽然我没有喷昂贵的法国香水,也没有像巴黎街头的女人那样时髦,但在这个早晨,我通过这几个古老的词汇,触摸到了法治文明的脉搏。

生活处处是课堂。即便这首“序曲”没有导向最终的庭审,但它留给我的,是比法律知识更高级的礼物:那种保持好奇、不断学习的知性,才是女性最永恒的时髦。

我驱车回家,盘算着给自己调配一杯清新的蔬果汁。这场关于“真相”的修行,虽然只有短短两天,却已在我的生活博文里,留下了一抹最优雅的底色。大家在生活中是否有过这种“意外学习”的瞬间?欢迎分享。




更多我的博客文章>>>