敢遣春温上笔端

江南三月,杨柳青青。几阵暖风吹过,早樱已经开得满坑满谷。花树下士女如织,高华迭出,一时间怒花金粉,香氛如潮。正可谓“花气袭人知昼暖”。

 


 

《红楼梦》第二十三回里有一段,贾政问袭人的名字由来。

贾政问道:“袭人是何人?”王夫人道:“是个丫头。”贾政道:“丫头不管叫个什么罢了,是谁这样刁钻,起这样的名字?”王夫人见贾政不自在了,便替宝玉掩饰道:“是老太太起的。”贾政道:“老太太如何知道这话,一定是宝玉。”宝玉见瞒不过,只得起身回道:“因素日读诗,曾记古人有一句诗云:‘花气袭人知昼暖’。因这个丫头姓花,便随口起了这个名字。”王夫人忙又道:“宝玉,你回去改了罢。老爷也不用为这小事动气。”贾政道:“究竟也无碍,又何用改。只是可见宝玉不务正,专在这些浓词艳赋上作工夫。”说毕,断喝一声:"作业的畜生,还不出去!"

贾政和宝玉父子之间,一如传统中国绝大多数家庭,把认可赞许往往隐藏在板起面孔的批评后面。政老爷明明觉得“袭人”这名字起得有新意不落俗套,偏偏要说“刁钻”。听宝玉说了出处,心下应该是有几分高兴,但到嘴边,表扬就变成了“无碍,又何用改”,再加上一句批评“不务正”,最后还要断喝一声“作业的畜生”。

宝玉倒也不慌张,只是答应了,慢慢的退出去, 顺便还向金钏儿笑着伸伸舌头。这番作态,远不是平日里见了父亲如“避猫鼠”一般,想必也是听懂了父亲话外的许可。

王夫人不懂得父子间这些矜持,只知道替宝玉掩饰,哪里知道他二人这一番对话后面,有不可言传的默契和窃喜。两个吟风弄月诗人骚客对上了暗号,智力上的优越感遇上了共鸣。古人用典,今人传梗,莫过如此。

不过这父子之间,毕竟合拍的时候少。宝玉关于女孩子,说过“无价之宝珠”和“鱼眼睛”的惊人之论。不食人间烟火,是少年的清高狂放。可是经纶世事,维系一大家子的衣食住行,光靠钻研浓词艳赋自然不行。《红楼梦》到头来,只能是悲剧。

“All women become like their mothers. That is their tragedy. No man does. That's his.”王尔德这段妙语,正好为《红楼梦》注脚。


 

“花气袭人知昼暖”这句,是经曹公雪芹改过的,和陆游的原句略有出入。

放翁原诗《村居书喜》

红桥梅市晓山横,白塔樊江春水生
花气袭人知骤暖,鹊声穿树喜新晴
坊场酒贱贫犹醉,原野泥深老亦耕
最喜先期官赋足,经年无吏叩柴荆

这首诗写得不好,冬烘气十足。“骤暖”隐隐约约还有些一惊一乍的局促,“最喜先期官赋足”云云,更是一派小富即安自鸣得意的味道。改成“昼暖”,慵懒意境顿时全出,春光融融暖日生烟,才是贵公子态度。

与之相似,“留得残荷听雨声”,“留”和“残”两个字鲜明对比,改过之后也比“留得枯荷听雨声”更胜一筹。

难怪林妹妹有底气看不上放翁和义山的诗。


 

桐桐小朋友最近写了一段文字。

“The greatest enemy of ants are other ants, just as the greatest enemy of men are other men.” - Auguste Forel

......Just as my gargantuan foot was about to land on the pest, the ant scuttled out from underneath. As I took the time to reposition my anvil of a foot, I fell into another dimension with the ant. To this day, when it was waving its antennae around, I am wholly convinced that the ant put some hand, or should I say, antennae-wavey magic on me.

It could have been telepathy from the ant. Or, I was just hallucinating. I thought, “What if the ant was the giant one? What if I was the puny one? What if I was going to be stepped on?” The string of questions peppered me continuously as I struggled to find answers for any of them. I was confused and in the process of leaving me thinking, the ant barely escaped. After that crazy experience, I sat on the porch, licking at my long melted ice pop with a dazed expression on my face until my neighbor noticed me and shook me out of the trance......

小朋友的作文,一向英文写得多些,程度略也好些。最近老师教用语典,于是添上了自己搜罗来的警句格言。虽然不经,但倒也有趣。

或许我该给他讲讲,虾形蟹行的文字之外,还有庄生蝴蝶,望帝杜鹃?

 

https://mp.weixin.qq.com/s/R-dR46OELqR5i-e9em9dag

 

 

请您先登陆,再发跟帖!