所有这一路读下来的,Jung是对我影响比较大的一个(如果我不说是最大的),但是一直没有提他,我觉得写他我不会。当年这本Das Rote Buch也是买的迟迟疑疑,因为买之前就知道应该不会看——但还是会买。
有些东西是那样的,就是想拥有一下。而已。
所以买的时候,很老实多加一本注释(或者叫论文集?不同人解读那本书的。大家公认的是,那本应该没人能完全读懂)。
Das Rote Buch很厚,很贵,注释那本更厚不贵(20多?记不清了)。
那种中世纪的手写体,就算是普通白话文我也认不全,还要理解分析弄明白,怎么可能呢?
买的时候想的是,就为那些插图也值了。再说了,就当少买双鞋。
我追DACH地区的几个德语节目,包括瑞士的STERNSTUNDE。读Das Rote Buch之前先看了一个他的访谈,请的那个人被介绍是“Jung专家”。上来来主持人问,您说我们要先谈这本书的内容吗?那个受访者说,不用。她说,
“这本是关于梦境(dream),想象(imagination),人的内心世界和随着自身的成长慢慢显现出来的讨论,在Jung早一点的作品里已经有很详细很清楚的介绍”。
写这本书,用了Jung晚年整整16年的时间。包括插图。他当时独居在瑞士苏黎世湖岸的一个小房子里。
说起苏黎世和它那个著名的湖,我自己倒是有点见了没有想的好的感觉,特别是市区,乱糟糟的,人气太重。湖里的天鹅多又大,没有“野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳”的仙气和自在。
Jung在世的时候,一直不肯发表这本书,后来过了很久他的孙辈终于同意,授权给出版社 。
原稿当然是自家人收着,当文物一样保存。我看到电视台专访时那个人小心翼翼抱出来,打开包的一层一层的布。
传家宝。
最后委托英国一家出版社发行。首版前业界有一个说法,这应该是历史上未被出版的影响最大的心理学读物。一个原因是,Jung在生前多次提到这本书,包括自传里花了30页来介绍它,只是一直不肯拿给书商。
大家的好奇心被越吊越高。
这本书最传世的是Imagination那部分。我看到一个讨论,关于Imagination和illusion的区别,那个作者的解释是,Imagination是你看到一个东西然后凭想象或者联想到另外一件事,而illusion就是单纯的想象。所以前者实际是一个镜像,它反映了你的内心世界,而后者多半偏重于虚幻,有可能跟个人自身经历有关,更可能无关。
我后来找到一个网上的PDF现代德语并且有注释的版本,倒是也算过一遍。下来的感觉是,没什么嘛。多少貌似很圣经体的那种语录,
你的路不在外面,在你的内心。
或者这句,旧的上帝已经死了,这是一件很好的事...(很尼采?不错,Jung受尼采影响很大特别是Zarathustra。还有Schoppenhauer)
可不就是?他提到的很多理念,已经被人们不知不觉拿去用了。最经典我想是Jung对extrovert和introvert的定义和区分。你如果有参加过任何一个关于personal development的培训,正常公式是从分析自己开始——或者我听说有些公司招人会有心理测试,那些所有的questionaires,都是从Jung的这个定义引出来的。
另外一个,是关于成长。Jung有一个观点,人要对自己,特别是自己的成长负责(命苦不能怨社会?)他在这方面的分析和结论,如果我拿出来说,应该没人会觉得没听说过。
先说最常见的relationship。
这个relationship当然你包括两性关系但是不限于两性关系。我第一次读的时候有点范范而过的意思,后来多了一点点生活经历再看——他乡故知——噢,可不就是?
Jung有一个观点。他说两个人的相遇相知不是偶然,而是ein tiefgreifende Ausdruck des kollektiven unbewussten und des individuationsprozesses(GOOGLE给我的翻译是,集体无意识和个体化过程的深刻表达),我翻译成人话,应该是,两个人都是无意的,但是在这个过程中都找到了自己(缺失或者一直仰慕想拥有的)那一部分,其结果就是被深刻表达出来(哎呀妈呀为了顺这几句德语累死我了)。
这个现象也就是人们说的,爱情。
Jung把这个现象叫两性间的Synchronizität(同步性)和Projektion(投影)Schatten(阴影)和Integration(包容)的结合,也是动物性那种彼此敌意的反应。所谓一见钟情?可以解释为自己内心深处的一种镜像,那是你一直在寻找的自己内心里的一部分,Jung称这个为innere Entwicklung(内部成长)。
这个过程被Jung解释为“完全无意识的故意去做”。所以他认为wahre Liebe ist zugleich auch eine Reise zur Selbsterkenntnis(真爱也是自我认知的旅程)——说实话,这些翻译成中文我自己都看不进去,反而是读原文觉得更懂一点。
我听过一个Jung60分钟的采访,好像是1957年的?题目是Intuition, Individuality & Healing。声音是黑白片那种风格,很单薄的失真(他用英语,瑞士德语口音很重,以至于我一听就笑出来)。
这个过程的表现,是个体会把很多完全是偶然的东西解释的很逻辑,或者两个陌生人间人突发的完全不合常理的信任,这就是Jung说的Synchronizität。他举的例子是本来很偶然的相遇被当事人解释的天衣无缝(中国人说的命中注定?我是被毒害太深,人一说缘分这一类假大虚空我就吓得笑出来)。
不过呢,Jung对这些现象的评价很正面,他认为那是一种帮助个人的精神觉醒。
再说一个,最常见了。Das Gefühl, die Person schon lange zu kennen, selbst beim ersten Treffen(这句翻成中文每个人都知道,这个妹妹我是见过的。意思是说第一次见面的两个人会觉得已经认识好久了)
同时,Jung认为这种Synchronizität也充满挑战。好处是通过每一次的冲突,争执,误会,都能导致一种个人内心深处的觉醒,并且在这个过程中俩个人的bonding越来越坚固。
好吧,Jung认为wahre Liebe(真爱)很健康,成就别人之前先成就自己(这句我不负责解释不给意见,我只是照本宣科)。但是Jung认为爱不仅是一种romantic的情感,更是一种archetypischen kraft(力之本源),人由此完成自己内心的成长。
同时,在Jung的研究里有一个观点大概和中文里我的印象相反。印象里中文很爱宣扬的一个观点是,让他(她)做自己(不要试图去改变对方)。Jung说,那是不对的。一段健康的relationship,必定包含成长(所以一个人敢说“我就这样,你接受我就接受我的全部”那种,最好让他有多远滚多远),也就是说一定会有改变。
Jung特别强调,这种relationship不仅限于两性关系,也包括父母子女,友人,甚至同事之间(我们中文也爱说,彼此成就,不是吗)。
对这一点,Jung进一步的解释是,eine wahre sprituelle Beziehung verlangt nicht nach Prefektion, sondern nach Präsenz(真正的精神关系不需要完美,但需要存在)
类似的观点Alain de Botton也讨论过,在他的LIFE OF SCHOOL等一些列讲座和他的书里。
(私货时间:我个人非常欣赏他的观点并认为他一样是会被写进历史的人。你问我为什么?因为他长得好可以吗。我记得当时看他的VIDEO第一个冒出来的是翩翩公子温润如玉几个字)
再说一个。Life just does begin at 40 (Life begins when you find yourself. Up till then, you are just doing research).
(先写到这里)