第一句就翻译错了吧,那个“including the ...” 很重要的,但译者给整没了。 : )
所有跟帖:
•
对,第一句完全翻错了,想来是 AI 翻译的
-木有文化-
♂
(0 bytes)
()
04/20/2025 postreply
13:18:00
•
试了Copilot,确实能写文言文,但整不明白 “including the ...”。它翻译的第一句:“复活节安康!虽
-Shubin-
♂
(160 bytes)
()
04/20/2025 postreply
15:58:33
•
对了, 想必是AI 翻译的。 把英文一句话断成了两句, 第二句末,xxx 吾亦不吝节日之贺, 有了including
-kingfish2010-
♂
(18 bytes)
()
04/20/2025 postreply
23:55:53
•
嗯,是有哪个意思,但与原文本意相去较远,如果是为LD 出访做口译,肯定是不及格的。 : )
-Shubin-
♂
(0 bytes)
()
04/21/2025 postreply
06:33:10