看到过有一个有趣的说法
Chaucer 的「The Canterbury Tales」和无名氏的「Sir Gawain & the Green Knight」差不多是同时期的作品,两个都是 Middle English,但读起来感觉完全不一样:Gawain 不靠翻译根本读不懂,彻底是另一种生涩的语言,比如古拉丁语或希伯来语。Canterbury Tales虽然也很吃力,但能看出来是今天英语的前身,花点儿功夫是能读的。
为什么呢?因为在 Chaucer 之后不久(不到一百年)英国就开始了印刷出版:Caxton 用的是 Chaucer 那边的'伦敦英语‘,而不是 Gawain 那边的‘地方方言英语‘。
所以写巨著,要用官方普通话。
