学好不易,学坏直通,^_^。不是纽时的问题,是本老汉比较坏,承认。
Paul Krugman 在纽时上发了一篇对川普同学请求法院宽松对他判罚赔款的“感想”,区区178个字。题目是“A Moment of Trumpenfreude”。
这个 T 打头的字明显是“拼词”,因为前面有“川普”前缀。经过古纸兄的多年训练,对多元字源的“纠根”有了一点小学生能力,这个字,源自德字“Schadenfreude”。其意思是对别人遭难感应出的喜悦,用英语说是“Joy out of harm to another”,freude 是英语 joy 的意思。老K 应该比本老汉坏很多,他率先在川普同学的痛苦中觅得喜悦,^_^。
原文见下:
OK, I have to admit it: I’m enjoying the spectacle of Donald Trump begging for a delay in the $454 million fine he’s required to pay for fraudulently inflating his net worth, for two reasons.
First, his inability to come up with the cash basically confirms the charges: He isn’t as rich as he claims to be. Second, his evident inability to get anyone to lend him the money is poetic justice for a man who has a history of bilking gullible investors.
One small addition to the Trumpenfreude: A GoFundMe set up to help Trump pay his bills has so far managed to raise about a third of 1 percent of the amount he owes.
You do have to wonder about how this will affect his psychological state. Trump’s speeches have become increasingly incoherent lately — a trend that has attracted sufficient attention that a few days ago he felt compelled to respond, telling an audience: “There’s no cognitive problem. If there was, I’d know about it.”
I think I’ll just leave that there.
原文链接在这儿:
Opinion | Conversations and insights about the moment. - The New York Times (nytimes.com)
下面是译文:
幸川乐祸
好吧,我必须承认:我很享受唐纳德·特朗普乞求推迟支付他因欺诈性夸大其净资产而被要求支付的 4.54 亿美元罚款的场面,原因有两个。
首先,他无法拿出足够的现金基本上证实了他被定的罪:他并不像他声称的那样富有。其次,对于一个有欺骗轻信投资者历史的人来说,他这次无法让任何人借钱给他,这是一种诗意的正义。
幸川乐祸的一个小补充是:为帮助特朗普支付账单而设立的 GoFundMe 基金迄今为止已成功筹集到他所欠金额 1% 的三分之一左右。
人们(“我”,译注)确实想知道这将如何影响他的心理状态。特朗普的讲话最近变得越来越语无伦次——这一趋势引起了足够的关注,以至于几天前他觉得有必要做出回应,他告诉一次他演讲时的听众:“我不存在大脑思维问题。如果有的话,我自己会知道。”
到此为止,各位享用。
(“到此为止,各位享用”是老K说的,跟我没关系。译注。)