豪斯曼:《诗歌外编》: 第十三首:喔,在行进的路上

来源: Ohjuice 2023-02-17 16:51:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6151 bytes)

《诗歌外编》

 

XIII

第十三首

 

喔,在行进的路上

Oh Turn Not in from Marching

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

Oh turn not in from marching

        To taverns on the way:

The drought and thirst and parching

        A little dust will lay

        And take desire away.

 

Oh waste no words a wooing

        The soft sleep to your bed;

She is not worth pursuing,

        You will so soon be dead;

        And death will serve instead.

 


喔,在行进的路上,
      不要进旅馆停留:
干燥、口渴,还有炎热,
      一点点尘土会平息困忧,
      也会把欲望带走。
喔,别浪费口舌去求爱
      想要在床上睡得温柔;
她不值得你追求,
       死亡很快就会临头,
       而死,将取代你的需求。 

                                        二 0 二二年三月十六日

                                        译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 这首诗,是《诗歌外编》中的第 13 首。 在这首诗里,诗人用两个实例来说明人们不值得花费时间和精力去追求世间的某种舒适,因为死亡能解决人们的一切问题。

        第一节是说旅人不必要在旅途中间寻找旅舍,以图解决旅途干渴、炎热的劳顿, 因为死亡 —— “一点点尘土” —— 就“会平息困忧,也会把欲望带走。”

        第二节是说男青年不必去向姑娘苦苦求爱,希望晚上能睡个温柔觉,因为“死亡 很快就会临头”,“而死,将取代你的需求。”

        这是一首很消极、灰暗的短诗。

        原诗两节,每节五句。译诗每节第二、四和五句押 [ou/iu] 韵。

 




更多我的博客文章>>>
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”