关于你这个话题我认为要从两方面看,1是在世界学术界是怎么评价他,2是中文范围怎么评价他

来源: donau 2023-02-05 07:44:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1200 bytes)

中文的观点基本上我认为不太有参考价值。我不是否定中国人的学术研究,实在是中国人对信息的获取太依赖翻译了。再说明白一点就是把全部信任给了翻译,这怎么可能全面客观呢?再说过去能出国的有几个人?真在某方面有造诣的又能有多少?只听他们的推荐或者结论,太被动了。

我记得小的时候翻那些翻译的小说(译林的比较多好像),后来有机会看到MAUGHAM写的什么最值得读得20本书(忘了具体名称,大概就是这个意思)和STEFAN ZWEIG列的什么世界10大作家,发现几乎就是照这个单子抄的,这俩都去过中国,他们的作品都被中国人翻译被推崇,当时的什么编译委员会照他们的单子开药方想想太正常不过了。

我不是说他们不好,肯定都是好作家好作品,但是肯定脱不了个人的局限。你信这不限制中国人的认知?我是不信的。

至于黑格尔,他肯定称的上杰出,在哲学方面的贡献也不能否认,至于排多少RATE那就要认真点儿了。我不认为他第一排,但是也不会多往后。

所有跟帖: 

好多专业书读了原著以后,真想把翻译揪出来打一顿。这个黑格尔在中国之所以有名,大概因为马列主义吧。 -久经沙场的枪- 给 久经沙场的枪 发送悄悄话 久经沙场的枪 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 09:42:00

完全同意,这次, :)) -土豆-禾苗- 给 土豆-禾苗 发送悄悄话 土豆-禾苗 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 10:23:12

请您先登陆,再发跟帖!