《西罗普郡一少年》:60: 现在,火焰低靡,余烬黑黝

来源: Ohjuice 2022-09-29 17:36:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4793 bytes)

《西罗普郡一少年》

LX

第六十首

现在,火焰低靡,余烬黑黝

Now Hollow Fires Burn out to Black

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

Now hollow fires burn out to black,

And lights are guttering low:

Square your shoulders, lift your pack,

And leave your friends and go.

 

Oh never fear, man, nought's to dread,

Look not left nor right:

In all the endless road you tread

There's nothing but the night.

 

现在,火焰低靡,余烬黑黝,
火光摇曳,昏暗如豆:
挺起胸膛,举起背囊,
告别朋友,走。 
喔,决不要害怕,也不用担忧,
更不需顾前思后:
在你无尽的征程上,
除了黑夜,别的一无所有。

 

                          二 0 二二年一月二十七日

                          译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 豪斯曼的这首诗,在诗集《西罗普郡一少年》中的编号为第 60 首。

        这是一首很简单的短诗。诗人写的似乎是一位军官对士兵的命令,他命令士兵 告别朋友,走上征途。但是结果将会如何呢?却与豪斯曼其他关于战争的诗歌中写的 一样:其结果就是“死亡”。

        全诗四节,每节四句。译诗双句押 [ou/iou]韵。

 

 




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

这首的画面感很强 -木有文化- 给 木有文化 发送悄悄话 木有文化 的博客首页 (318 bytes) () 09/29/2022 postreply 18:24:32

我想我配的图画加强了画面感吧。 -Ohjuice- 给 Ohjuice 发送悄悄话 Ohjuice 的博客首页 (0 bytes) () 09/29/2022 postreply 19:05:05

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”