ZT: 不可思议的汉字

不可思议的汉字

原文作者: 浅田次郎

浅田早在国中二年级 时就曾听闻国语(即日文)老师用日文的断句方法朗读汉诗,当下感慨“这是多么美妙的语言啊。”,明明是外语,只需通过对原文重新排序就可以变成符合日文语 言习惯的文章,并且行文美妙,连言下之意也毫无遗漏地跃然纸上。浅田不禁被这样语言转换的不可思议性所吸引。

“本来将英语的诗文翻译成日文,都没有办法形成这样彻底的对应关系,可是如果采取日文断句方式来朗读汉诗,却仅仅只是存在发音上的不同,不会发生内容的变化甚至是误译。虽然偶尔会有酷酷地夸大其词的老师,但是相对的,那些夸大其词的部分也意境深远,非常美好。”

“有人认为其实应该采取将汉诗翻成现代诗的译法,但其实并不亦然,我则对深谙汉学教养的耆宿用日语断句的方法朗读汉诗情有独钟。中国人和日本人这样两个说 着不同语言的国民伙伴,通过汉字这个媒体,甚至在审美情绪上可臻于完全感同身受的程度,我深深地被这种不可思议所倾心。”

浅田是在饱读中国文学的过程中逐渐了解中国的。在这个了解的过程中,“用日语断句的方法解读汉诗”的部分不可或缺。

“中 国文学,特别是汉诗,如果采取自己用日语断句的方法在体会意境上会比较完整,汉字是一种具有不可思议之力的东西,它需要逐字书写方能体会。所以,到现在我 都热衷于用日句的断句方式来品味汉诗,我自己也曾用这种方式来创作日文作品。这样做并不是为了学习,而是因为为了深层次的吟味优美的文章,自己尝试用日文 断句的方式是最适当不过的。”

我对汉字这样的看法,从白川静老师那里受益良多。我非常敬佩白川老师在汉字文化研究的领域,不流于其它所有 学派而自创“白川学”一派的气魄。确实,在白川学说中,确实有超出释意领域令人感到诡辩的地方,但即便如此,汉字是字字珠玑的文字,每个字都饱含深意这件 事情我是从白川老师那里学到的。

“在写小说的时候,往往会找到一些在文脉中必定会出现的汉字。有些即使是读者所不熟悉的艰深汉字,放在文脉中却天衣无缝,一脉相承,这些都是汉字的始祖即是象形文字的证据。”

 

世界上还有哪种文字是像汉字这样既可表意又可表形,单只书写就可开发大脑的呢?

 

所有跟帖: 

每一种语言都很有意思,都能开发大脑。 -桑歌- 给 桑歌 发送悄悄话 桑歌 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2010 postreply 08:23:02

汉字和汉语的逻辑成分! -金笔- 给 金笔 发送悄悄话 金笔 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2010 postreply 09:25:33

汉字的博客 -焕华- 给 焕华 发送悄悄话 焕华 的博客首页 (195 bytes) () 10/01/2010 postreply 11:21:36

看看先http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=50913 -焕华- 给 焕华 发送悄悄话 焕华 的博客首页 (124 bytes) () 10/01/2010 postreply 11:46:27

语言不仅仅是用来看得,而且是用来使用的。 -桑歌- 给 桑歌 发送悄悄话 桑歌 的博客首页 (98 bytes) () 10/01/2010 postreply 12:15:25

这些大师都是白痴, 只有七率天下独步 -月潜- 给 月潜 发送悄悄话 月潜 的博客首页 (205 bytes) () 10/01/2010 postreply 13:31:25

谢谢,正腾云驾雾观沧海, 五岳苍州不足恃 -月潜- 给 月潜 发送悄悄话 月潜 的博客首页 (142 bytes) () 10/01/2010 postreply 13:58:45

世上最优美最奇妙的文字 -rayray- 给 rayray 发送悄悄话 rayray 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2010 postreply 17:40:09

请您先登陆,再发跟帖!