血统与性格
我父亲的几个性格侧面让我觉得血统与个性有很大的关系。父亲有一半日本人的血统,我的祖母不是我父亲的亲身母亲,我父亲是我祖父在日本学习时代与一位日本女子所生,所以从小是吃奶妈的奶水长大的。
我不喜欢写自己的父母,因为我觉得自己不孝,没遵循古人的教训:父母在不远游。我不仅仅远游,还游得特别远,让远在中国的双亲在古稀之年还要特别牵挂我这个女儿。我心里总是觉得对不起自己的父母。我在心里觉得特别对不起自己的父母。
今天看到一篇牧歌的文章,讲的是日本和果子。我在跟贴里提到我有四分之一的日本血统。我在跟贴里说:“多伦多有很多和菓子卖,可是我常常觉得不新鲜了就没买来吃。女儿节啊,多美好的日子啊!记得日本女孩初潮时,母亲会煲一锅红豆汤给女孩喝,那份母爱让人感动不已。我有四分之一的日本血统,因此十分迷恋日本文化和习俗。谢谢你,牧歌!抱抱~~~ ”
白梅格跟我帖说:“家里整洁,饮食清淡,有利健康长寿”。
于是我有感而发:我父亲太爱干净,是那种有洁癖的爱干净。父亲对吃饭的碗筷和穿的衣服等等特别讲究,有特别的要求。
父亲还特别讲究公平。年幼时,每天晚上一家人吃苹果,父亲会把四个苹果切四份,每人吃四个四分之一的苹果。吃西瓜也是这种方式。我很讨厌这种吃法,但是父亲觉得这样最公平。他说只有这样,每个人才能够吃到不同的苹果,而每个苹果所得到的营养和糖份是不同的。呵呵,父亲真是认真到极致了的一个人。
我父亲写稿子翻译文件,从来不需要誊写,每次都是一次就完成。父亲用正楷书写每一个字。他写的稿件本身就是艺术品。每天晚上,他在家里翻译科技文献,那时没有涂改液,他就在面前放一把剪刀和一张稿子,每次写错字后,他就剪一小块纸贴在稿纸上,以此方式改正错字。后来有了涂改液,他就会十分认真地把错字涂掉,然后再继续书写。父亲翻译的稿件,从来就是十分整洁,每个字都写得极为认真。他翻译的稿子从来不需要校对,以至于后来,他翻译的文章发表时,署名校译的只是他自己。
父亲还有许许多多生活的细节与普通中国人很不相同。不过由于太过细致讲究,人就显得很古板很认真,常常父亲让人觉得过于拘束。我在父亲身边生活时,常常觉得他的生活习惯太琐碎细致,不过后来我在生活里,血统里的细致也凸显出来了。
后来长大后读了许多日本小说,才了解父亲的那些生活细节是源自于他的日本血统。那种血液里的东西你是没法avoid的。
后来我老公见到我父亲后对他的家人说,阿阮的父亲虽然只有一半的日本血统,但是行为习惯连走路说话的模样都是地地道道的日本人。
我对父亲的样貌和说话习惯习以为常没什么特殊感觉,听完老公的话之后仔细想想,我父亲确实是这样。他走在路上常常被人误认为是日本人。
血缘的事,真由不得你不信。