这医生误人子弟呢,摘一段chaucer的英文

本帖于 2009-08-10 07:12:24 时间, 由普通用户 小小花 编辑
回答: 你这么一说lanyi2009-08-07 07:11:00

他的这个英文叫做难懂呐。。。

http://www.sacred-texts.com/neu/eng/mect/mect11.htm

The Canterbury Tales
The Wife of Bath's Prologue

Geoffrey Chaucer (c. 1343 – 25 October 1400)

。。。。。。。
He was, I trowe, twenty wynter oold,
And I was fourty, if I shal seye sooth;
But yet I hadde alwey a coltes tooth.
。。。。。。。


所有跟帖: 

狗狗不灵了咋办?等我去问问天涯?~~~ -阿方- 给 阿方 发送悄悄话 阿方 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2009 postreply 07:40:31

多读书少吃饭嘛 -lanyi- 给 lanyi 发送悄悄话 lanyi 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2009 postreply 07:44:15

少生娃多种树~~~ -阿方- 给 阿方 发送悄悄话 阿方 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2009 postreply 08:01:25

阿芳,今天偶想学做螺蛳酿的说…… -出喝酒- 给 出喝酒 发送悄悄话 出喝酒 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2009 postreply 13:34:56

请您先登陆,再发跟帖!