荼和茗是有区别的。
茗由萌而来,原意是植物的芽,后来专指茶芽。而当时人饮茶(即荼)通常是用秋天采的活个年初春采的茶树老叶。
荼指茶读作cha而非指苦菜读作tu,也许和神农传说有关,但为何借用荼字,不清楚。是不是苦菜叶子像茶树嫩叶?福建种茶应该在中唐以后,此时茶字已取代荼字通行,说dei发音来自tu,似乎证据不足。八闽方言复杂,晚唐五代以后,福建开始种茶,茶叶主要产地在闽中、闽西北的南平、武夷山一带,如今还是这样。此地口音既不同于厦门的闽南话,也不同于福州的闽北话。茶字发音的变化,恐怕还要就教于专家。
