你能不能再读一遍?为反对而反对,没有意思
是民航管制员/驾驶员英语,不是航空英语,不要混淆。航空和民航不是一回事。
可以翻译,国内不飞北京的航班都是使用汉语(翻译过来的),飞北京的航班驾驶员以前也是适用汉语的。
中国驾驶员,都会中文(民航管制员/驾驶员)用语,因为驾驶员一天要飞10个左右的起降,北京、上海、....都要飞。
进出北京的航班,要求驾驶员会民航管制员/驾驶员英语,是北京的现实的要求,是管制员的要求,而管制员(不是驾驶员)对飞机相撞负责。因为进出北京的国际、国内的航班都很多,管制员双语来回说,常常对国际航班说了汉语,对国内航班说了英语。“事实上已经造成了几次安全问题了”。
我觉得你这些问题,我帖子里基本上都涵盖了。在这里为你再重复一遍。
至于最后一个问题,你自己回答吧。
