有很多不同的版本
“好吃不如饺子”,这大家多的都一样,后面却变来变去有所不同了。
我小时候听的,基本上都是“舒服不如倒着”。如果用普通话的发音来说,意趣大减。事实上,读的时候,“子”和“着”在这句里都读成ze音,合辙押韵。如果再配以表情语调,其中的妙味仙觉,断不是没有亲身经历的读者所能体会出来的。
有人把“舒服”说成“好受”,也别有一番味道。
有人把“倒着”说成“躺着”,那种随意悠闲的感觉,至少要减三分。
还有人把“舒服”说成“坐着”,说成“闲着”,原来俗语的浑然天成,已经不在了。
更有人开玩笑说:“好吃不如饺子,好玩不如嫂子”,调侃的意味已经很浓了。