原话裡的女子与小人,无作贬义用,只是讲难养之事实.
依那个時代,男子有机会受教育,學做君子,只有贵族子弟,孔子已经是有教无类,那种老師,少之又少,所以能學礼的人,那时很少很少.女子和小人,都是绝大多数无教的普通人,有教的君子,在当时言,对他们有责任,应该养他们,即广义的照顽顧他们.由于他们都沒有君子的教育中的學识和修养,不要以为很容易幫助他们,其实是件难事,不能太亲热,又不能太生疏.這句话是对學做君子者的提醒,不是对女子小人的贬抑.
当然孔子不能超越其时代,他沒有像今日我们对女权的反省,及对女性特別的尊重.他不贬,是话中之实,然找遍论语,无尊重的敬言,也是事实.
依那个時代,男子有机会受教育,學做君子,只有贵族子弟,孔子已经是有教无类,那种老師,少之又少,所以能學礼的人,那时很少很少.女子和小人,都是绝大多数无教的普通人,有教的君子,在当时言,对他们有责任,应该养他们,即广义的照顽顧他们.由于他们都沒有君子的教育中的學识和修养,不要以为很容易幫助他们,其实是件难事,不能太亲热,又不能太生疏.這句话是对學做君子者的提醒,不是对女子小人的贬抑.
当然孔子不能超越其时代,他沒有像今日我们对女权的反省,及对女性特別的尊重.他不贬,是话中之实,然找遍论语,无尊重的敬言,也是事实.