是你翻译的吗?真好!谢谢分享好诗和中文翻译。

来源: 2010-08-11 19:56:19 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

只是对这一句的翻译值得再推敲:
“Thy maidens are white like pebbles”(你的 少女们有着像 卵石一样的洁白)。 也许在这一句“Thy”不译更与上下诗文连贯。我是瞎说的,可不要当真:))。

问好!