《诗经》中的美女故事 (四)

来源: 2013-08-17 13:08:22 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

四.许穆夫人才行皆备的中国第一位女诗人(相关诗篇:《鄘风 . 载驰》、《邶风 . 泉水》、《卫风 . 竹竿》)
许穆夫人即是宣姜改嫁给公子顽后生的五个子女中的最小的一个,因为她长大后嫁给了许国的国君许穆公,所以被人称为许穆夫人。许穆夫人是中国历史上第一位女诗人,自幼聪慧,才貌出众,前来卫国求婚者很多,却被许配给了一个姜姓的男爵小国  许国(即现在的许昌)。十多年后她的娘家卫国遭狄人入侵,国都朝歌沦陷,卫君(懿公)战死。许穆夫人悲愤不已,许穆公因国弱兵寡不肯救卫,许穆夫人不顾许国群臣的反对和阻拦,只身驱车前往卫地,吊唁亲人,安抚国民,并与卫国君臣商议复国大计,最终从齐国搬来救兵,打败了狄人,收复了失地,并在齐国的鼎力相助下新建国都,卫得以复国。《鄘风 . 载驰》这首诗就是写她自己前往救卫国的情形。全诗如下:
载(一边)驰载驱(策),归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉(善),不能旋反。
视(比)而不臧(对),我思不远?
既不我嘉,不能旋济(回转)。
视而不臧,我思不閟(音必,密)。
陟(音致,登高)彼阿丘,言采其蝱(音萌,贝母,解忧草药)。
女子善怀,亦各有行(道理)。
许人尤(责)之,众稚且狂。
我行其野,芃芃(音彭,茂盛)其麦。
控(诉)于大邦,谁因(亲近)谁极(主持正义)。
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。
 
这首诗大意是说,我心急如焚,策马扬鞭,赶回母国吊唁卫君。路途遥遥,我要赶到卫人逃难所在的漕邑。许国的群臣赶来拦阻,我的心中充满忧愁。你们君臣一直都不支持我救卫,使我不能马上回卫。不说你们的心思狭隘,倒要怪我的主张不切实际?你们一直不赞同我救卫,让我不能很快回卫。不说你们的观点狭隘,倒要怪我的思虑不周?我来到高山之上,要采草药纾解愁肠。我对母国灭亡的忧虑,合情合理。你们群臣都来指责,实在幼稚而无礼。我已下定决心,只身救卫。行进在原野上,看到麦子茂盛而兴旺。我要去向大国求诉,请他们前来救援。你们这些许国大臣,不要再喋喋不休。你们众人所出的主意,还不如我亲自去一趟卫国。
许穆夫人写的这首《载驰》正式记入史籍的,所以许穆夫人无疑是中国最早的女诗人。《诗经》中另外两首诗《邶风 . 泉水》和《卫风 . 竹竿》,考证也是许穆夫人的作品,描写的是她嫁到许国后思念故国和亲人的情怀。
附带说一下,《诗经》中另有一首著名的诗与这段历史故事有关即《卫风 . 木瓜》。卫人感谢齐国复国建都的再造之恩,作《木瓜》之诗以咏之。诗云:
 
       投我以木瓜兮,报之以琼琚。
   投我以木桃兮,报之以琼瑶。
   投我以木李兮,报之以琼玖。