那就用 subordinator,而它也不等同中文的下属。

来源: 2016-03-23 08:53:03 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Subordernator, 词义上看,指的也是形式上的上下级关系。过去大陆用词也是上级或下级的。有封建意识,就会下意识地选择下属一词以满足当个太上皇的潜意识;港台人士多喜用下属一词。

提倡政治正确的大公司,都不会用这个词。他们的文章,都有一个这方面的 risk 软件来把关。文章写完,按一下启动这个软件来签别是否使用了不合适词汇,等等。

要跟好的学,

钦此!