认真的去查了字典,“文革传人”能认识那个字的可能性接近零,*_*。说到进入角色,在奥斯卡颁奖期间,油管上给推送各类相关节目,其中一个说到 Daniel Day-Lewis 拿到“Lincoln”一片的主角后,开始禁止在生活中使用现代英语,自造1860年代的境况。结果,角色如此成功,评论说他的老总统形象,如同 Lincoln 本人一样,“belong to the ages”。
古纸兄周二开心。
认真的去查了字典,“文革传人”能认识那个字的可能性接近零,*_*。说到进入角色,在奥斯卡颁奖期间,油管上给推送各类相关节目,其中一个说到 Daniel Day-Lewis 拿到“Lincoln”一片的主角后,开始禁止在生活中使用现代英语,自造1860年代的境况。结果,角色如此成功,评论说他的老总统形象,如同 Lincoln 本人一样,“belong to the ages”。
古纸兄周二开心。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy