纽约时报对薄案的说法
事发以前薄熙来和王立军都在受中纪委的审查
王立军被招到北京去交代薄熙来的问题,被薄熙来知道, 两人开始争执, 导致王立军去领馆。
注意纽约时报对薄妻杀人用了“sensational accusation”一词, 似乎对指控的真实性有疑问,
At that time, Mr. Bo, who was angling for a seat on the nine-member Standing Committee, the Communist Party’s highest-ranking body, had been under investigation by China’s Commission for Discipline Inspection. His handpicked police chief, Wang Lijun, who sowed fear in the city with an unshackled crackdown on organized crime that won Mr. Bo national attention, was also under scrutiny.
According to one account, Mr. Wang was summoned to Beijing to give evidence against Mr. Bo that was then leaked or disclosed to Mr. Bo. That may have been what set off a high-stakes vendetta between the two men and Mr. Wang’s decision to seek refuge in an American consulate about 200 miles from Chongqing in early February, bearing information on the investigation into Mr. Heywood’s death — and the sensational accusations that Ms. Gu had plotted to poison him.